閱讀書籍:《曾國藩家書》作者:[清]曾國藩出版單位:吉林文史出版社 閱讀時(shí)間:4月14日閱讀內(nèi)容:修身篇讀書筆記:諭紀(jì)澤·須從有恒二字下手(咸豐九年十月十四日)【原文】【字諭...
![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/1-04bbeead395d74921af6a4e8214b4f61.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
閱讀書籍:《曾國藩家書》作者:[清]曾國藩出版單位:吉林文史出版社 閱讀時(shí)間:4月14日閱讀內(nèi)容:修身篇讀書筆記:諭紀(jì)澤·須從有恒二字下手(咸豐九年十月十四日)【原文】【字諭...
112 The sun has his simple robe of light. The clouds are decked with gorgeousness. 太陽只披...
111 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is in the endless. 耗...
110 Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence. 人進(jìn)入喧鬧的人群畴博,去淹沒他沉默...
109 I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted....
108 God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour. 當(dāng)富人夸耀從神而來的恩惠時(shí)裕循,神卻羞愧了墙懂。
106 The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree. 難...
107 The echo mocks her origin to prove she is the original. 回聲嘲笑她的原聲酷窥,來證明她才是正牌。
105 Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket. 不要從你的口袋中拿出成就來...
106 The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree. 那...
105 Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket. 不要從你自己的口袋里掏出功...
104 The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking its former nest...
103 Roots are the branches down in the earth. Branches are roots in the air. 根是泥土中的枝。 枝...
102 Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep th...
101 The dust receives insult and in return offers her flowers. 塵土承受了侵侮,而以她的鮮花來作為回報(bào)缓屠。
100 The cloud stood humbly in a corner of the sky. The morning crowned it with splendou...
99 Death’s stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life w...
98 The sadness of my soul is her bride’s veil. It waits to be lifted in the night. 我靈魂的...
97 I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and ar...
96 The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal. 片時(shí)的喧聲,嘲弄著永恒的音樂护侮。