1 上一篇文章主要在講原文句式工整寸五、表述精準的情況下梳凛,我們如何利用原文的語言,特別是無形的語言形式——結構進行判斷梳杏,以便輸出邏輯準確的句子韧拒。也就...
1 我們說提升一項技能秘狞,目標和標準有兩個叭莫。一是做對,二是做好烁试。 學術界似乎對做“好”有很強的偏執(zhí)雇初,動輒就信達雅附體了,好像所有人都天然可以做“對...
1 前陣子去看了《至愛梵高》减响,還是夜場的靖诗。 難得全場沒有入睡。凌晨從電影院出來支示,走在上海的寒風里刊橘,清醒得很。腦中一直回放著郵政局長的話: How...
《反不正當競爭法》修訂之后颂鸿,各大律所的Newsletter都更新得差不多了吧促绵。 閑來無事去某知名法律數據庫逛逛。這么多年過去了,還是那個熟悉的配...
1 隨著各大律所對律師英語水平的重視浓冒,隨著法律翻譯成為眾多知名律所的必備筆試題目,市面上出現了一些法律英語或者法律翻譯培訓尖坤。這些課程的出現是可喜...
1 最近審了一篇客戶提供的譯文。錯誤嘛總歸是有的慢味,但即便如此场梆,這篇譯文居然讓我有些肅然起敬,在有史以來審閱過的客戶來稿中纯路,差不多可以名列前三——...
1 最近處理了一份協(xié)議,原文寫得是不咋地感昼,但好歹能知道他想干嘛装哆,倒是改翻譯更加痛苦。小朋友見我生無可戀的樣子定嗓,用十二分無辜的眼神看著我說:可是我...
1 今天只說技術萍桌。先看一段翻譯宵溅。 I worked in theMarketing Department of the Silver Gate ...
1翻譯 前幾天看到一篇德國媒體抱怨與中方并購談判中遭遇語言問題的文章上炎。內容并無太多新意恃逻,但就是這樣一篇簡短的文章,居然先后被很多公眾號轉載藕施。 戳...