我將要寫一個(gè)很長(zhǎng)很長(zhǎng)的書評(píng)...... 這本書我拿起又放下暇藏,我摩挲又徘徊,我滿懷期待又躊躇不前,我不忍錯(cuò)過每一個(gè)細(xì)節(jié)身诺,又看字字刺血.....一年半,我總算是懷著十分復(fù)雜的情緒...
我將要寫一個(gè)很長(zhǎng)很長(zhǎng)的書評(píng)...... 這本書我拿起又放下暇藏,我摩挲又徘徊,我滿懷期待又躊躇不前,我不忍錯(cuò)過每一個(gè)細(xì)節(jié)身诺,又看字字刺血.....一年半,我總算是懷著十分復(fù)雜的情緒...
英文中“設(shè)身處地為他人考慮”叫做“stand in one's shoes",直譯就是“站在某人的鞋子里”。很多時(shí)候我們能站進(jìn)這雙鞋子里,只覺得別扭准给;但更多時(shí)候,鞋子的不合腳...
今天看到我的學(xué)籍信息上赫然出現(xiàn)“理學(xué)學(xué)士”露氮。 我驚喜又惶恐,理學(xué)在我心里圣神無比钟沛,我無比向往又不敢靠近畔规,那是天才的游戲。所以我一度退而求其次的選擇工學(xué)恨统,它聽起來更生活化更好接...
希望還趕在你做出決定前看到叁扫,希望一切還有所啟發(fā)三妈。 我曾介紹自己,熱愛文學(xué)的工科生陌兑。 舊高考時(shí)我選了理科沈跨,大學(xué)選了工科。但在高中時(shí)英語(yǔ)是全科最好的兔综,大學(xué)時(shí),除了英語(yǔ)狞玛,中外經(jīng)典是...