1)許多非政府組織(Non-Governmental Organization)力圖捍衛(wèi)教育平等。 Many NGOs strive to champion educatio...
盡管官方予以否認(rèn)记盒,但謠言仍未平息憎蛤。 Despite official denials, the rumors still persist. 二十世紀(jì)三十年代大部分時(shí)候都是經(jīng)濟(jì)...
Steve 本可以成為富人。 Steve could have ended up rich. 如果你還是這樣拼命工作纪吮,你身體會(huì)垮俩檬,一切都將沒有意義。 If you conti...
1)主動(dòng)傾聽可以加強(qiáng)信任和互相理解碾盟。 Active listening can deepen trust and mutual understanding. 2)缺乏溝通加深...
1)這項(xiàng)最新報(bào)告研究的是英語流利度和收入的相關(guān)性棚辽。 The newest report concerns the correlation between English pr...
在意大利時(shí)裝品牌 Dolce & Gabbana 發(fā)布自己飽受爭議的粗俗廣告后,很多中國藝人決定不再和它合作冰肴。 After Italian fashion brand Dol...
1)翻譯下面的句子: 在阿湯哥(Tome Cruise)近 40 年的職業(yè)生涯中屈藐,他扮演過許多經(jīng)典角色榔组。 Over the course of his nearly four...
去國外度假已經(jīng)變得越來越平常。 Foreign vacations have become increasingly commonplace. 共享單車如今很普及联逻。 Shar...
Tom 不僅擅長寫作搓扯,還擅長拍電影。 Tom is not only good at writing, but also adept at filmmaking. Tom擅長...
1)使用《牛津英語搭配詞典》查“adept”包归,了解它作為形容詞時(shí)的常用搭配锨推。 Tom 不僅擅長寫作,還擅長拍電影公壤。 Tom is not only good at writi...
1)超重人群容易患上“三高”(高血壓换可、高血糖和高脂血癥)。 Overweight people are prone to the “three highs”—high blo...
1)中國經(jīng)濟(jì)下行厦幅,許多 O2O 模式顯得不再可行沾鳄。 With China’s economy going downhill, many online-to-offline (...
1)還好,我們?cè)谕瞥霎a(chǎn)品之前及時(shí)發(fā)現(xiàn)了一個(gè)瑕疵慨削,并馬上解決了問題洞渔。 Thankfully, we spotted a product defect in time and f...
1)翻譯下面的句子: 教授的航班又晚點(diǎn)了,大概是惡劣的天氣所致吧缚态。 The professor's flight was delayed again, presumably ...
快過年了磁椒,不少人在糾結(jié)要不要換一份工作。 As the Spring Festival approaches, many people are hesitant about ...
這本書第 5 章里的一個(gè)觀點(diǎn)好像和前面提到的觀點(diǎn)相沖突玫芦。 An argument in the fifth chapter seems to be at odds with ...
1)很多雇主常常會(huì)找那些能夠展示出通用技能的人浆熔。 Many employers often look for people who can demonstrate trans...
1) 在這個(gè)競(jìng)爭激烈的世界,只有適者才能生存桥帆。 In this cut-throat world, only the fittest will survive. 2) 大學(xué)畢...