翻譯,CATTI二級(jí)筆譯證書(shū)持有者呐萌,致力于把英語(yǔ)好文轉(zhuǎn)化成中文馁痴,以饗讀者。沒(méi)有動(dòng)態(tài)的時(shí)候基本就是在忙著掙面包啦~
文章按文集分類搁胆,即同類文章歸在同一個(gè)文集中弥搞。
“翻譯碎片(雙語(yǔ))”中的是練習(xí)作品
“翻譯邮绿、編譯作品集”中的是可以單獨(dú)拿出手的完整稿件作品
除了那些摘錄,每篇文章攀例,無(wú)論長(zhǎng)短船逮,皆是原創(chuàng)
筆者配圖無(wú)能,所以能不配圖就不配