240 發(fā)簡(jiǎn)信
IP屬地:湖北
  • 不眠之夜

    腳下是我的影子 而我不在此處 任由亮光透過(guò)縫隙 打在臉上 獨(dú)坐一處 夜里 懇求自己不要再向上天祈禱 即便白天的火焰將我本性遮蔽 浮腫的眼 蒼白的臉 戴上想象中的花環(huán) ...

  • 林中小屋

    飛吧 飛吧 我的和平鴿 此刻黃昏還未落地 露水就已滴落 翠綠欲滴的竹林成片 蚯蚓卻還在土里和春天作伴 而今夜 我將搬去我的小屋 一個(gè)背包 幾箱書(shū) 足夠的糧食 幾個(gè)月的生活...

  • 240
    七絕四格(中華新韻)

    (一)平起首句入韻 伊人又賦九張機(jī)掠河,觸指流年也嘆息。 風(fēng)雅織于蓮語(yǔ)染,千鐘醉里客迷離。 (二)平起首句不入韻 幽蘭雅致?tīng)吭?shī)意顽分,意念繽紛漸入眸货矮。 眸里清靈羞澀淺补箍,淺黃淡紫寄心幽...

  • 240
    林徽因的委屈

    林徽因的美对途,自不必說(shuō)了赦邻。 她在歸國(guó)擔(dān)任北平女子文理學(xué)院外語(yǔ)系的英語(yǔ)老師時(shí),只要她一出現(xiàn)实檀,全校的學(xué)生轟動(dòng)惶洲,就是要目睹她的風(fēng)采。 娛樂(lè)至死的年代膳犹,人們津津樂(lè)道的徐志摩和金岳霖和她...

  • 240
    查令十字街84號(hào)

    If you happen to pass by 84 Charing Cross Road,kiss it for me! I owe it so much. 我是從電影里...

  • 談《荒原》:詩(shī)人如何翻譯詩(shī)人的詩(shī)

    艾略特的《荒原》(The Waste Land)是20世紀(jì)最有影響的英語(yǔ)現(xiàn)代詩(shī)歌之一恬吕。1922年10月,《荒原》首次在《標(biāo)準(zhǔn)》雜志上發(fā)表须床,同年11月在《日晷》上發(fā)表铐料。這首詩(shī)立...

亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品