240 投稿
收錄了524篇文章 · 81人關注

專題公告

喜歡那些優(yōu)美動人的經典詩篇备绽。喜歡找出原文,僅憑自己的理解去翻譯鬓催。
一思譯文肺素,一定有與其他譯文類似之處,畢竟源自同一原文宇驾,但也一定倍靡,會有所不同!因為有一思自己的理解和表達方式飞苇。
雖然因水平有限菌瘫,也許會與那些專家、名家的翻譯水平相差甚遠布卡,但于我而言雨让,這是一個欣賞、學習的方式忿等,也是一個感悟的過程栖忠。
喜歡這樣一種方式,喜歡這樣一個過程贸街!
??????????????????

亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品