譯文:真念一思
作者:魯米
注:由于手頭沒有魯米詩全集昙沦,選譯排序為譯者自編
(一百一十)
Last night,
I was lying on the rooftop,
thinking of you.
I saw a special Star,
and summoned her to take you a message.
昨晚
我躺在房頂
想著你
我看到一顆特別的星星
把她喚來昏鹃,給你捎個口信
I prostrated myself to the Star
and asked her to take my prostration
to that Sun of Tabriz.
So that with his light, he can turn
my dark stones into gold.
我俯伏在那星星面前
求她將我的叩拜帶給
大不里士的太陽
以便用他的光外冀,因為他能
把我黑色的石頭變成金子
I opened my chest and showed her my scars,
I told her to bring me news
of my bloodthirsty Lover.
As I waited,
I paced back and forth,
until the child of my heart became quiet.
The child slept, as if I were rocking his cradle.
我敞開胸膛,給她看我的傷疤
叮囑她為我?guī)?/b>
我那嗜血戀人的消息
我等待時
來回踱步
直到我內(nèi)心的嬰孩安靜下來
這孩子睡了媳溺,就像我在搖著他的搖籃
Oh Beloved, give milk to the infant of the heart,
and don’t hold us from our turning.
You have cared for hundreds,
don’t let it stop with me now.
At the end, the town of unity is the place for the heart.
Why do you keep this bewildered heart
in the town of dissolution?
I have gone speechless, but to rid myself
of this dry mood,
oh Saaqhi, pass the narcissus of the wine.
哦月幌,親愛的,請哺育心靈的嬰兒
不要阻止我們轉(zhuǎn)變
你的關(guān)愛惠及成千上百的人
如今悬蔽,不要讓這關(guān)愛因我而止
最終扯躺,團(tuán)結(jié)之城是心的歸宿
為什么你還要把這顆迷茫的心
留在這離散之城?
我已經(jīng)無話可說,只能把我自己
從這冷漠干枯的心境中擺脫出去
哦屯阀,Saaqhi缅帘,把這酒中的那喀索斯遞給我
相關(guān)內(nèi)容延展閱讀
注釋:
那喀索斯:那喀索斯(Narcissus),源自希臘神話难衰,是河神刻菲索斯與水澤神女利里俄珀的兒子。也有水仙花逗栽,自戀者的意思盖袭。
作者簡介
賈拉爾-阿德-丁,魯米
梅夫拉那·賈拉爾-阿德-丁·穆罕默德·魯米(波斯語:?????? ???? ????? ???? ????,土耳其語:MevlanaCelaleddin MehmedRumi鳄虱,1207年9月30日-1273年12月17日)弟塞,常簡稱魯米,伊斯蘭教蘇菲派神秘主義詩人拙已、教法學(xué)家决记,生活于13世紀(jì)塞爾柱帝國統(tǒng)治下的波斯。
魯米出生于呼羅珊境內(nèi)的巴爾赫倍踪,逝世于今日土耳其境內(nèi)的孔亞系宫。他一生主要以波斯語寫作,也有少量以阿拉伯語建车、希臘語寫出的作品扩借。他的作品擁有廣泛的影響,其中最為重要的是詩集《瑪斯納維》突破語言的障礙而流傳于世界各地缤至。
將他引入神秘主義之門的人是一個名叫沙姆斯(Shamsi of Tabriz)的大不里士苦修僧人潮罪。與沙姆斯在1244年的相遇,使魯米發(fā)生了巨大的轉(zhuǎn)變领斥。用魯米自己的話來說:"我從人類身上看到了從前認(rèn)為只有在真主身上才有的東西"嫉到。他開始成為一位神秘主義詩人。魯米把他的抒情詩集命名為《沙姆斯·大不里士詩歌集》月洛。這部詩集收錄了三千二百三十首抒情詩何恶,共計三萬五千詩行。詩中運用隱喻膊存、暗示和象征等藝術(shù)手法导而,通過對"心上人"、"朋友"的思念隔崎、愛戀和追求今艺,表達(dá)修道者對真主的虔誠和信仰,闡發(fā)了"人神合一"的蘇菲之道爵卒。
魯米在生命的最后十三年中虚缎,創(chuàng)作了詩歌巨作--敘事詩集《瑪斯那維》(Mathnawi),共六卷钓株,五萬一千余行实牡。這是應(yīng)他最喜歡的學(xué)生胡薩姆·丁·查拉比(Husam al-Din Chalabi)的要求而寫的。在這部鴻篇巨制中轴合,魯米將蘇菲教義以詩歌的形式傳達(dá)出來创坞,更易于蘇菲們的理解和記憶。整部詩集都是由魯米口述受葛,胡珊聽寫而成题涨。
《瑪斯那維》被譽(yù)為"波斯語的《古蘭經(jīng)》"偎谁。詩集取材廣泛,內(nèi)容異常豐富纲堵,以寓言巡雨、傳奇和故事的形式傳達(dá)了神秘的蘇菲教派的哲學(xué)和宗教思想,被譽(yù)為"知識的海洋"席函。
《瑪斯那維》第六卷最后一個故事在講述到一半時戛然而止铐望,顯然,魯米還沒有來得及講完他的故事茂附。他于1273年12月17日去世正蛙。此后,每年的這一天就成了蘇菲們慶祝的節(jié)日何之,他們把這一夜稱為合一之夜跟畅。
此外,魯米還有《講道集》和《書信集》等著述傳世溶推。
魯米在波斯文學(xué)史上享有極高的聲譽(yù)徊件,他與菲爾多西、薩迪蒜危、哈菲茲齊名虱痕,有"詩壇四柱"之稱。集詩人和神秘主義者于一身的魯米辐赞,受到過諸如黑格爾部翘、柯勒律支、歌德响委、倫伯朗等人的贊譽(yù)新思。隨著上個世紀(jì)六十年代在美國興起的新時代運動(the Newage Movement)的發(fā)展和興盛,西方人重又把目光投向古代赘风、投向東方夹囚,尋求一切可能滿足他們心靈渴望和精神追求的靈性源泉。在20世紀(jì)90年代邀窃,經(jīng)由魯米詩歌英譯者的努力荸哟,700多年前的蘇菲神秘主義詩人魯米,令人難以置信地成為了當(dāng)代美國最受歡迎的心靈詩人(poet of heart)瞬捕,一本收錄了他代表作的英譯詩集在美國銷量達(dá)到50萬冊鞍历。他的詩歌被重新譜曲并演唱,成為進(jìn)入音樂排行榜的暢銷音樂肪虎。甚至蘇菲們的旋轉(zhuǎn)舞劣砍,也被吸收成為現(xiàn)代舞的舞蹈語言。
延展閱讀資料及圖片來自網(wǎng)絡(luò)扇救,向原作者致敬致謝秆剪!
其他精彩內(nèi)容赊淑,盡在專題:名詩我譯
不斷更新中爵政,敬請關(guān)注賜教仅讽!