幼時鹃唯,受限于種種原因,《伊索寓言》瓣喊、《一千零一夜》(《天方夜譚》)是我們不可多得的閱讀體驗坡慌。迄今,那一個又一個瑰偉綺麗的夢幻世界留給我們的悸動藻三,猶在心底洪橘。
這些兒時故事集,在我們的印象中都是舶來品棵帽,是洋故事熄求。可它們發(fā)軔于何處?
印度逗概,沒錯就是印度弟晚,這個大家?guī)е┹p蔑帶著些好奇的眼鏡看著的國度。就如吉普賽人是印度回流到歐洲的一樣逾苫,這些故事集也能在印度找到發(fā)源卿城。
哪怕印度是寓言的故鄉(xiāng),依然不得不提《五卷書》和《鸚鵡故事七十則》铅搓。
1.《五卷書》
與《伊索寓言》一樣瑟押,《五卷書》是由動物故事組成,目的是為了教導國王蠢笨的兒子狸吞。其中所揭示的道理與其他寓言故事一樣勉耀,大同小異,所以你會覺得似曾相識蹋偏。
騎在蛇背上的蛤蟊愠狻:一條蛇為了更智慧的獲得事物,搖搖晃晃的爬向蛤蟆群威始。他告訴蛤蟆國王枢纠,自己看不見了哼鬓,成為了瞎子。周圍的蛤蟆很是新奇椎木,由原來的躲躲閃閃缘揪,到逐漸膽大的爬到蛇的身上,最后整個蛤蟆部落都爬到了蛇的身上木西,耀武揚威的驅使著蛇畴栖。見蛤蟆們已經(jīng)入甕,蛇開始圖窮匕見八千,哀嘆自己再也不能捕捉事物吗讶,很快就會餓死,乞求蛤蟆國王與其達成協(xié)議恋捆。每當他饑餓之時照皆,讓他吃一個蛤蟆,這樣他就可以繼續(xù)的為蛤蟆們所驅使沸停。蛤蟆國王被蛇的虛偽欺騙膜毁,同意了這個協(xié)議,從此蛇過著飯來張口的日子愤钾。
是不是很熟悉瘟滨,都是論述蛇的本性難改,《伊索寓言》里面也有绰垂。
或許室奏,眾位朋友要說了,這只能證明世間道理都是想通的劲装,并不能證明《伊索寓言》這類動物故事發(fā)軔于印度胧沫。那么接下來我們再來看一看《鸚鵡故事七十則》
⒉《鸚鵡故事七十則》
與這一故事集相似的是《一千零一夜》,它們都有著相同的故事結構占业,采用故事套故事的手法绒怨。全書是一個商人的兒子拜托鸚鵡照顧妻子,鸚鵡為了阻止妻子的不忠而為她講述了一系列的故事谦疾。
在商人的兒子離家后南蹂,妻子受到誘惑,被唆使為了愛情要奮不顧身念恍。鸚鵡為了阻止六剥,就與妻子達成一個約定,它會每天說一故事峰伙,在聽完之前妻子不能離開家門疗疟。就這樣一直持續(xù)到丈夫的歸來。
王后和大笑的魚:王后和國王在池邊時瞳氓,一條魚對著他們大笑策彤,國王因此莫名其妙。為了找到答案,國王到處尋找智慧之人店诗。他詢問了國師裹刮,詢問了僧侶,最后找到了婆羅門的一位智者庞瘸,智者的女兒與花木蘭一般為父解憂捧弃,一次次的被國王召見,這位花木蘭在多次的以答案太過痛苦為由恕洲,拒絕國王的索問后塔橡,終于還是說出了答案。原來霜第,那條魚是看見了王后與他人私通才會大笑。這就是旁人之所以不說的原因户辞,而國王也只能承受痛苦泌类。
END
預告:印度的智慧|佛教
佛教起源于印度,卻又興盛于他國底燎。淺薄的分享一些佛的故事刃榨。