文章梗概:
本文通過簡述中國傳統(tǒng)文化中關于“心”的豐富內(nèi)涵辉词,希望讀者朋友們對于“心”能有一個更加深刻的認識。
“心”在傳統(tǒng)文化中除去指代心之本體“心臟”之外敷搪,中國古人還賦予了“心”更加豐富的文化內(nèi)涵。從古人的造字習慣我們可以看出襟企,五臟之中(心狮含、肝曼振、脾、肺映胁、腎)只有“心”的字形結構是沒有“月”字旁的甲雅,可見古人所指之“心”絕對不僅僅是有形的心臟。下面我們一起來談談傳統(tǒng)文化中這顆無形之“心”抛人。
在中國傳統(tǒng)文化中妖枚,心是通神的,因此具有意識的功能绝页。中醫(yī)經(jīng)典《黃帝內(nèi)經(jīng)》中“心者续誉,君主之官,神明出焉”酷鸦,“心者,生之本属铁,神之變也”就是對于心與神相通的描述躬翁。用現(xiàn)代語言簡單解釋就是心與人的思維活動密切相關。受過科學教育的現(xiàn)代人往往難以理解傳統(tǒng)的“心”為何能具備現(xiàn)代醫(yī)學中的“腦”的功能例嘱,就是因為許多人把古人這個無形的“心”系統(tǒng),等同于有形的“心臟”的緣故奢浑。當然腋腮,也有臨床報道稱某些做過心臟置換術的病人在手術后性情大變,似乎從某些角度證明了“心臟”也能影響人的意識徊哑。但是筆者認為聪富,傳統(tǒng)文化中的“心”是一個功能系統(tǒng),并不是一個確指的有形臟器梢莽,所以沒必要糾結于古人的某些關于心的描述與現(xiàn)代科學對于心臟功能的認識不符奸披。其實這中間有一些是由于中西方文化的差異,導致了最初翻譯“心”這個名詞時發(fā)生了誤解葡粒。
由于傳統(tǒng)文化中“心”是通“神”的膜钓,所以在某些場合二者可以互換。佛教認為“一切唯心造”夫壁,中國古人認為“神造萬物”沃疮,其實這里的“心”和“神”就是可以互通的。佛教《六祖壇經(jīng)》中有關于“不是風動邑茄,不是幡動俊啼,仁者心動”的公案。這里的“心”就被賦予了“神”的內(nèi)涵。表面上是由于風動帶來了幡動浮梢,實際上是我們的“心神”在動(關于這則公案的內(nèi)涵彤路,筆者在之后會有專門論述)。
在傳統(tǒng)文化中的“心”還有許多的代稱,如“靈臺”颊郎,“方寸”霎苗,“菩提”唁盏,“明鏡臺”,“猿猴”等等厘擂。典型的文化意象當屬《西游記》中的孫悟空了刽严。孫悟空本身是石猴的形象昂灵,故書中多次稱其為“心猿”,其學藝的老師為菩提祖師舞萄,居住的道場為“靈臺方寸山眨补,斜月三星洞,這些都是“心”的暗指(斜月三星為心的筆畫)倒脓。孫悟空本身為“心猿”撑螺,其所學習的場所及老師也都是心的本身,可見人生本就是一個自我修煉崎弃,發(fā)現(xiàn)本心的過程甘晤!