高考的英文捶索,直接用漢語(yǔ)拼音 Gaokao蜕便, 加上解釋?zhuān)?/p>
(in China) a test of a student's academic skills, used for admission to colleges and universities.(在中國(guó))一種學(xué)生的學(xué)術(shù)能力測(cè)試,用來(lái)申請(qǐng)大學(xué)瓶籽。
用專(zhuān)有名詞大寫(xiě)首字母的形式懒闷,也可以表示高考:
National College Entrance Exam/Examination
或者National Higher Education Entrance Exam/Examination
文綜:Comprehensive liberal arts test
理綜:Comprehensive science test
下面是一篇介紹2024年高考的文章:
Multiple ministries in China are ramping up efforts to ensure the safety and fairness of the national college entrance examinations, or gaokao, which will kick off on Friday.
Data from the Ministry of Education shows that 13.42 million students have registered for this year's gaokao, an increase of 510,000 compared with last year. Local education authorities have been urged to strictly regulate management to ensure that the exams are conducted safely.
The gaokao is one of the most important exams for Chinese students and is widely viewed as a key factor in determining a student's future prospects.
Supervision should be strengthened over the entire exam process including question setting, printing and transportation of the exam papers and grading, the ministry said, adding that higher education institutions should ensure fairness and transparency during admission as well.
Meteorological, earthquake and other relevant departments have been asked to release timely information about any natural disasters before and after the exams, guiding local authorities to enhance their response in the event of exam-related emergencies.
The Education Ministry emphasized the importance of combating exam fraud to ensure justice. Special measures will be launched, in collaboration with the Ministry of Public Security, to crack down on the sale of cheating devices and to eliminate proxy test-takers, it said.
Security check protocols for candidates entering exam venues should be strictly enforced, while testing centers should be fully equipped with intelligent security gates, and wireless signals should be effectively blocked in exam halls, the Education Ministry said.
Smart monitoring and inspection of exam venues will be tightened to prevent high-tech cheating, it added.
梳理的框架和詞匯如下:
第一段:介紹全文的重點(diǎn)——確保考試的公平與安保措施
Multiple ministries in China are ramping up efforts (加強(qiáng)努力)to ensure the safety
and fairness of the national college entrance examinations, or gaokao,
which will kick off (開(kāi)始)on Friday.
第二段:考試人數(shù)宗弯,凸顯安保工作量
Data from the Ministry of Education shows that 13.42 million students
have registered for this year's gaokao, an increase of 510,000 compared
with last year. Local education authorities have been urged to (被督促)strictly
regulate management to ensure that the exams are conducted safely.
第三段: 高考的意義
The gaokao is one of the most important exams for Chinese students and
is widely viewed as a key factor in determining a student's future
prospects (前景).
第四段:詳細(xì)列出監(jiān)考等環(huán)節(jié)的安全與公平
Supervision should be strengthened over the entire exam process
including question setting, printing and transportation of the exam
papers and grading(打分), the ministry said, adding that higher education
institutions should ensure fairness and transparency during admission as
well.
第五段:指出地震、氣象部門(mén)需要及時(shí)提供相關(guān)情況搂妻,這點(diǎn)真的令我震撼蒙保,對(duì)高考在國(guó)家層面受到重視的程度肅然起敬。
Meteorological, earthquake and other relevant departments have been asked to release timely information (發(fā)布及時(shí)信息)about any natural disasters before and after the exams, guiding local authorities to enhance their response in the event of exam-related emergencies.
第六段:在預(yù)防打擊考試作弊方面欲主,教育部的態(tài)度
The Education Ministry emphasized the importance of combating exam fraud (打擊考試作弊) to ensure justice. Special measures will be launched, in collaboration with (與......合作)the Ministry of Public Security, to crack down (打擊)on the sale of cheating devices (作弊設(shè)備)and to eliminate proxy test-takers (替考人員), it said.
第七代:具體展開(kāi)介紹考場(chǎng)屏蔽信號(hào)等措施邓厕。
Security check protocols (流程) for candidates entering exam venues should be strictly enforced, while testing centers should be fully equipped with intelligent security gates (智能安檢門(mén)), and wireless signals should be effectively blocked in exam halls, the Education Ministry said.
全文可以概括成四個(gè)字:嚴(yán)陣以待!