Gaokao reform helps relieve stress
高考改革緩解壓力
For the first time, the exams will cover only Chinese, mathematics and English on Wednesday and Thursday - the exams for the other three, minor courses were already finished by April. This is one of the changes introduced in the pilot gaokao reform in Shanghai and Zhejiang, which may be extended to other parts of the country.
第一次,在星期三和星期四只考中文,數(shù)學和英語。其他三門輔修課程已經在四月份結束。這是高考改革在上海和浙江的試點,將會拓展到中國的其他地區(qū)轰豆。
Every year in China, about 9 million students take the gaokao, a one-shot exam vital to students getting a college education that will later help them compete in the tough job market. Some see it as the only way to ensure their futures.
中國每年大約有九百萬學生參加高考齿诞,得到大學教育對于學生來說高考是至關重要的酸休。將會后期幫助在激烈的就業(yè)市場中的競爭籌碼。一些人把高考視為確保未來的唯一途徑祷杈。
gaokao: college entrance examination
minor ? ['ma?n?] 次要的斑司,輔修
pilot ?['pa?l?t] 試點
extend ? [?k'st?nd] 擴大,拓展
relieve ? [r?'liv] ?緩解
以前高考是取平均值,跛腿學科相當與水桶效應的短板∷薰危現(xiàn)在是以優(yōu)對優(yōu)互站。加油孩子們。我覺得這樣更好哦!