清晨的黑牛奶,我們在晚上喝它回挽。
我們在中午喝它猩谊,我們在夜里喝它。
我們喝墙牌, 喝暗甥,
我們在空中掘一座墳?zāi)梗谀抢锊粨頂D虽风。
一個男子住在屋里寄月。他玩蛇漾肮,他寫信,
天黑時他寫信回德國忱辅,你的金發(fā)的瑪加蕾特保檐。
他寫信,走出屋外垒在,星光閃爍扔亥。他吹口哨把狗喚來,
他吹口哨把猶太人喚出來踢关, 叫他們在地上掘一座墳?zāi)埂?/p>
清晨的黑牛奶粘茄,我在夜間喝你,
我們在早晨和中午喝你儒搭,我們在晚上喝你搂鲫。
我們喝, 喝拐辽,
一個男子住在屋里擦酌。他玩蛇,他寫信乙埃,
天黑時他寫信回德國锯岖,你的金發(fā)的瑪加蕾特甫何,
你的灰發(fā)的書拉密特辙喂。我們在空中挖一座墳?zāi)梗谀抢锊粨頂D秋麸。
他叫:把地面掘深些炬太。這邊的 另一邊的,唱俺纯肌霎迫!奏樂爸!
他拿起腰刀戈次,揮舞著它。他的眼睛是藍(lán)的赃阀。
把鐵鍬挖深些擎颖!這邊的搂捧,另一邊的,繼續(xù)奏舞曲巴醮铡聋丝!
清晨的黑牛奶,我們在夜間喝你百姓。
我們喝况木,喝火惊,
一個男子住在屋里。你的金發(fā)的瑪加蕾特尸疆,
你的灰發(fā)的書拉密特张症。他玩蛇俗他。
他叫:把死亡曲奏得更好聽些!死神是來自德國的大師地沮。
他叫:把提琴拉得更低沉些!這樣你們就化作煙升天危融。
這樣你們就有座墳?zāi)乖谠浦欣状谀抢锊粨頂D楷怒。
清晨的黑牛奶,我們在夜間喝你鸠删,
我們在中午喝你。死神是來自德國的大師巧娱。
我們在晚上和早晨喝你烘贴,我們喝庙楚,喝趴樱,
死神是來自德國的大師。他的眼睛是藍(lán)的纳账。
他用鉛彈打中你疏虫,他打得很準(zhǔn)。
一個男子住在屋里啤呼。你的金發(fā)的瑪加蕾特卧秘。
他嗾使狗咬我們,他送我們一座空中的墳?zāi)埂?/p>
他玩蛇官扣,想得出神。死神是來自德國的大師。
你的金發(fā)的瑪加蕾特……
你的灰發(fā)的書拉密特……
這首詩的題眼答渔,也是解讀這首詩的關(guān)鍵就是“你的金發(fā)的瑪加蕾特,你的灰發(fā)的書拉密特”治专。老實說,在解讀這首詩的時候遭顶,我又自傷自己早年為什么不重視外語的學(xué)習(xí)U欧濉(雖然,現(xiàn)在已經(jīng)奮起直追4)如果精通一門外語的話,可能跟我現(xiàn)在就完全不一樣了铣揉。
這首詩我覺得并不難谤祖,背景也很簡單,如果不了解納粹集中營的年輕朋友老速,只需看一部電影——辛德勒的名單粥喜,知識了解就完全夠用了。
從我的角度看橘券,本詩的中文翻譯有一些瑕疵额湘,可我并不懂德語,只是從邏輯推理上旁舰,感到本詩的中文翻譯理解有不通的地方锋华。
“一個男子住在屋里”,“男子”可能是德國人箭窜,也可能是猶太人毯焕,但這個“男子”肯定是為納粹服務(wù)的,“他”欺壓猶太人磺樱、監(jiān)督猶太人纳猫、屠殺猶太人。但是在這樣循環(huán)往復(fù)的日子里竹捉,“他”不斷地在給女性寫信芜辕,給誰寫信?信中的內(nèi)容是什么块差?詩中提到了兩個名字“瑪加蕾特”和“書拉密特”侵续,女性化的名字,一個典型的日耳曼人的名字憨闰,一個是典型的猶太人的名字状蜗。那么問題來了,到底是誰寫給誰鹉动,名字前的“金發(fā)”和“灰發(fā)”到底是指代的誰轧坎?這就是邏輯不通的地方。要是從英文的寫信格式看训裆,我們通常是在信的結(jié)尾右下角注上寫信人的姓名眶根,并通常加上yours這樣的字眼蜀铲。如果按照這樣來看,“你的金發(fā)的瑪加蕾特属百,你的灰發(fā)的書拉密特”记劝,寫信人就是“瑪加蕾特”和“書拉密特”,而收信人就是住在屋里的“男子”族扰⊙岢螅可不懂德語的筆者注意到,“你的金發(fā)的瑪加蕾特渔呵,你的灰發(fā)的書拉密特”德語原文是“dein goldenes Haar Margarete怒竿,dein aschenes Haar Sulamith”,其中的“goldenes Haar”和“aschenes Haar”都是陽性名詞扩氢,同時“dein”如果是修飾女性名詞的話耕驰,就應(yīng)該用"deine"形式。所以不知道筆者理解的對不對录豺,“你的金發(fā)“和”你的灰發(fā)“就有指住在屋里的”男子“的可能朦肘。筆者為什么會有這樣的思路,其實也是從《辛德勒的名單》上了解到的双饥,那就是愛情媒抠!德國納粹屠殺猶太人,他們仇視猶太人的同時咏花,同樣也有一些德國人愛上了猶太人趴生,從底層到高層,這是一種扭曲的愛昏翰,而且也有猶太人支持納粹苍匆、為納粹服務(wù)的例子。綜上所述矩父,住在屋里的"男子"給"瑪加蕾特"寫信時自稱是“金發(fā)”锉桑,而給"書拉密特"寫信則自稱是“灰發(fā)”,比理解成住在屋里的"男子"分別收到“金發(fā)的瑪加蕾特”和“灰發(fā)的書拉密特”的信窍株,更符合現(xiàn)實和邏輯。由此攻柠,我們大概也可以推斷出住在屋里的“男子”的身份球订,可能是一個猶太人,但肯定不普通瑰钮,在二戰(zhàn)前屬于上層階級冒滩,與日耳曼人有密切的聯(lián)系,甚至是婚姻關(guān)系浪谴,在自己的同胞中又有一定的影響力开睡;二戰(zhàn)期間因苹,雖然也受到?jīng)_擊,但選擇為納粹服務(wù)篇恒,在集中營擔(dān)任一些職務(wù)扶檐,既壓迫自己的同胞,同時又暗中給予一些幫助胁艰。
至于“黑牛奶”款筑,牛奶是白色的,但這里為什么是黑的腾么?和集中營的背景有關(guān)奈梳。因為集中營在不斷地屠殺猶太人,同時不斷焚燒尸體解虱,空氣彌漫著尸體火化后的黑灰攘须,同時集中營供應(yīng)給猶太人的牛奶應(yīng)該就放在露天里,所以黑灰落在牛奶上殴泰,就成了“黑牛奶”阻课。而清晨喝、中午喝艰匙、晚上喝限煞、不斷地喝,就為了突出集中營的屠殺一直沒有間斷员凝,而且數(shù)量很大署驻。
“空中掘一座墳?zāi)埂保褪鞘w火化后健霹,黑灰飄散在空中旺上,天空就成了所謂的“墳?zāi)埂薄?/p>
“死神是來自德國的大師”就是殺人的人是德國人,和德國的音樂大師無關(guān)糖埋。甚至我想宣吱,作者為什么稱住在屋里的“男子”是“來自德國的大師”,可能是諷刺其身為猶太人瞳别,竟幫助納粹屠殺自己的同胞征候,同時又沒有因為猶太人的身份被殺,既跟日耳曼的女性有聯(lián)系祟敛,同時還跟猶太女性有瓜葛疤坝,兩邊都吃得開,就像“大師”一樣馆铁。
“你的金發(fā)的瑪加蕾特跑揉,你的灰發(fā)的書拉密特”,住在屋里的“男子”對日耳曼女性,則聲稱自己為“金發(fā)”历谍,以此表明自己和對方是同類现拒;而對猶太女性,就稱“灰發(fā)”望侈,是表示自己也在集中營里印蔬,頭發(fā)落滿了空氣中的黑灰,和猶太人同樣的待遇甜无。