▍海岸
我想那時(shí)我找到了答案
當(dāng)烏鴉聚集成群,
盤旋于空酬土,快速地升向高處荆忍,
繼而轉(zhuǎn)彎,于是整個(gè)布陣
光影交錯(cuò)。有時(shí)十只
或者二十只刹枉,飛離鴉群叽唱,好像復(fù)調(diào),隨后
又與之會合微宝,沒入
同一種律動(dòng)棺亭。成百的翱翔的生命
心卻融在一處,嬉戲
于夕陽之下蟋软,將夜晚
引向我們镶摘,以粉紅,以湛藍(lán):
如此喜悅岳守,黑暗可忽略不計(jì)凄敢。
Coast
I thought I found the answer when
the blackbirds formed a swarm,
hovered, lofted off at high speed,
veered, became a composition
of light-dark motion. Sometimes ten
or twenty flew apart, a counterpoint, then
re-collided with the main-flock, merged
into one impulse. One mind among
a hundred soaring bodies, played
in twilight, brought night down
onto us, out of pink and blue:
so elated, darkness hardly mattered.