? ? ? 最近,在讀一本“老書(shū)”,是英國(guó)作家丹尼爾.笛福寫(xiě)的——《魯賓遜漂流記》缓醋。不夸張的說(shuō)剔交,讀得很吃力,因?yàn)槟壳拔乙彩窃趯W(xué)英語(yǔ)改衩,水平有限。而且讀這樣的大作驯镊,沒(méi)有一定英美文學(xué)的功底葫督,沒(méi)有掌握相當(dāng)?shù)臅r(shí)代背景知識(shí)、歷史常識(shí)板惑,是非常吃力的橄镜。就好比,都是中國(guó)字冯乘,讀我們國(guó)家的四大名著之一的《紅樓夢(mèng)》洽胶,如果沒(méi)有相當(dāng)?shù)臍v史、文化常識(shí)裆馒,即便我是地道的中國(guó)人姊氓,也是讀不懂的。(事實(shí)也是如此喷好,我從未完整的通讀過(guò)一遍《紅樓夢(mèng)》翔横,真是汗顏!)
? ? 不過(guò)梗搅,雖然在讀《魯濱遜漂流記》時(shí)禾唁,進(jìn)度很慢很慢,類(lèi)似蝸牛爬无切,不過(guò)心得也是有一些的荡短。別的不說(shuō),就是這個(gè)小小的介詞before 就讓我體會(huì)良多哆键。
? 《魯濱遜漂流記》掘托,我讀過(guò)的兩個(gè)章節(jié)中(汗顏!僅僅只讀到兩個(gè)章節(jié))洼哎,before 出現(xiàn)的次數(shù)也不算少了烫映,奇怪的是,跟英美國(guó)家現(xiàn)在的使用習(xí)慣不同噩峦,before 這個(gè)詞在老以前(至少在丹尼爾.笛褔生活的那個(gè)時(shí)代)既可以跟隨代表“時(shí)間”的名詞或名詞性短語(yǔ)锭沟、從句,也可以在before的后面放置代表“地點(diǎn)”的名詞识补、名詞性短語(yǔ)或從句族淮。例如:
1.We can get to the Post Office before you come back home. 在你回到家之前,我們可以先行抵達(dá)郵局。
2.There are lots of people before this mill,? and they are carrying? thousands of? packs of flour .在磨坊前祝辣,很多人在搬運(yùn)袋裝的面粉贴妻。
? ? 而現(xiàn)在,在英美國(guó)家蝙斜,before大都用于表述“時(shí)間”名惩,很少用來(lái)表達(dá)“地點(diǎn)、位置”了孕荠。用來(lái)表示“地點(diǎn)娩鹉、位置”的意思的話,即“在……前面”稚伍,大都使用這個(gè)短語(yǔ):in the front of 弯予。如果不信,你可以去查查現(xiàn)在英美人寫(xiě)的文章个曙,證實(shí)一下锈嫩。
? ? 類(lèi)似于before用法的改變,這樣的詞匯垦搬,還有很多呼寸。有的詞匯,沿用至今悼沿,其念義等舔、用法均沒(méi)有變化;有的詞匯糟趾,發(fā)展到現(xiàn)在慌植,已經(jīng)是“面目全非”;有的詞匯义郑,則已經(jīng)徹底被掃進(jìn)了歷史的“角落”蝶柿,躲在深閨無(wú)人識(shí)。
? ? 語(yǔ)言是鮮活的非驮。每個(gè)時(shí)代交汤,都有自己的“語(yǔ)言”,都有自己深深的“時(shí)代烙印”劫笙。不管你喜歡不喜歡芙扎,愿意不愿意,它們填大,都在那兒戒洼。我們所要做的,就是耐著性子允华、小心翼翼地?fù)廴ニ鼈兩砩系幕覊m圈浇,重新去解讀它們寥掐,重新去審視自己。
? ? 終身學(xué)習(xí)磷蜀,我在路上召耘,你呢?