近日逮光,由一曲“夜之繆斯”引發(fā)的傳承傳統(tǒng)文化與時尚的討論,在網(wǎng)上熱議墩划。事件起源于《叮咚嚨咚嗆》二季節(jié)目涕刚。
電子音樂倡導(dǎo)者尚雯婕與“漁鼓道情”傳承人黃清臣合作,演繹了一首“夜之繆斯”乙帮。傳統(tǒng)漁鼓的清脆打擊聲配合著超炫的開場杜漠,讓人不禁為之期待。隨后察净,空靈沉寂的嗓音伴著一串聽不懂的法語自尚雯婕口中唱出驾茴。根據(jù)其本人說法,這是她在2011年創(chuàng)作的氢卡,詞中詮釋了善锈至、惡、哲學(xué)之類的因素译秦。
演唱完畢峡捡,二位評委蔡國慶、趙忠祥對此大加贊賞筑悴,主持人也認(rèn)為這是“一次勇于創(chuàng)新的結(jié)合们拙,是跨越了音樂的國界「罅撸”但是在另一位評委李谷一老師那里卻遭到了質(zhì)疑:“你是中國人砚婆,用外語來唱中國歌曲不好吧?”而對于尚雯婕解釋要考慮受眾群體突勇,“并不只是中國的聽眾”装盯,李谷一老師回應(yīng):“你是中國人坷虑,要讓外國人學(xué)習(xí)中國文化,并不是要唱外國歌验夯。最本質(zhì)就是猖吴,我們中國人,就是要唱中國歌挥转。到外國唱歌海蔽,就要用中國話,讓他們聽懂我們的中國語言绑谣〉炒埽”
.這起事件的實質(zhì)是新舊二方在傳承傳統(tǒng)文化的立場之爭。原汁原味的傳統(tǒng)文化借宵,如國粹京劇幌衣,現(xiàn)代人有幾個能真正靜下心來聽得懂咿咿呀呀?而時下的年輕人壤玫,韓劇豁护、美劇、英文欲间、韓文歌已融入了他們的生活楚里。如一首中國歌里夾雜著幾句英文,立時就顯得高大上起來猎贴。
同樣的班缎,校園、職場中她渴,大學(xué)英語四六級达址、托福、雅思……這些證書已成為硬件設(shè)備趁耗。在中國的土地上各種英美系的獨資合資公司沉唠,如果你不懂英語或英語不流利,那是絕對談不上升遷或保有好的工作崗位的苛败。而中國的傳統(tǒng)六藝好象已成為遙遠(yuǎn)的歷史記憶右冻,現(xiàn)在又有多少國人真正涉獵,也就更談不上很多人精通了著拭!
韓服,和服牍帚,已成為二國文化的象征之一儡遮,在一些重大節(jié)日里經(jīng)常看到穿傳統(tǒng)服裝的人暗赶,但是它們卻是起源于中國的明服和吳服鄙币。經(jīng)歷了時代的變遷肃叶,中國數(shù)千年文化大國,我們自己的民族服裝在哪里十嘿?正式場合因惭,男人著西裝打領(lǐng)帶領(lǐng)結(jié),但是那叫“西服”绩衷,并不能體現(xiàn)我國傳統(tǒng)文化的內(nèi)蘊蹦魔。
中國數(shù)千年的文化歷史,我們應(yīng)該保有自己文化傳承中的古蘊部分咳燕,同時也不能固步自封勿决,要充分接受外來文化精華中有益的部分,使中國傳統(tǒng)文化與先進時尚文化相融合招盲。在這一過程中低缩,我們應(yīng)保有自己的民族自信心,眾所周知曹货,著名世界歌唱家帕瓦羅蒂等在做世界巡回演出時咆繁,全都是用自己本國語言而沒有翻譯成演出國的語言,這正是有他們充足的民族底氣和自信心為后盾顶籽。
我們的文化要發(fā)展玩般,要傳承,但并不意味著我們要取悅迎合蜕衡。如何在中國傳承傳統(tǒng)文化與時尚先進文化之間實現(xiàn)無縫對接壤短,是個值得思考的問題。