健康
研究表明熙掺,黑猩猩的“床”可能比你的床還干凈
Daniel2018-06-15
Daniel
紀(jì)錄片與小說譯者
資深英語課程設(shè)計(jì)師
今日導(dǎo)讀
人類最離不開的地方之一莫過于床了,你所不知道的是沮焕,其實(shí)每一張床都是一個(gè)生態(tài)系統(tǒng)弓坞,充滿著許許多多的微觀生命隧甚。最近,在 Royal Society Open Science 期刊上發(fā)表的一篇論文揭示了一個(gè)可怕的事實(shí):咱們平時(shí)睡覺的床可能還沒黑猩猩的窩干凈渡冻。是怎樣的實(shí)驗(yàn)得出了如此令人瞠目結(jié)舌的結(jié)論呢戚扳?這個(gè)結(jié)論又有怎樣的局限性?今天 Daniel 老師帶來的精選自《國家地理》的文章就探討了這個(gè)問題族吻,咱們一起來看看吧帽借!
帶著問題聽講解
Q1: 人們對(duì)猩猩原本的印象是怎樣的珠增?
Q2: “流口水”用英文可以怎么說?
Q3: 進(jìn)化微生物學(xué)家 Jonathan Eisen 如何評(píng)價(jià)文中的實(shí)驗(yàn)砍艾?
新聞?wù)?br>
Who has the 'cleaner' bed: chimps or humans?
誰的床更“干凈”:黑猩猩的還是人類的蒂教?
"Take your stinking paws off me, you damn, dirty ape!" Charlton Heston's line in the 1968 classic Planet of the Apes epitomizes the way most of us view our closest mammalian relatives.
“把你那臭爪從我身上拿開,你這該死的臟兮兮的猴子脆荷!” 在 1968 年的經(jīng)典影片《人猿星球》中悴品,查爾頓·海斯頓的臺(tái)詞集中體現(xiàn)了大多數(shù)人對(duì)與我們最相似的哺乳動(dòng)物近親的看法。
Stinking. Dirty.
又臭又臟简烘。
But a new study published today in the journal Royal Society Open Science may lead us to question that reputation. By swabbing abandoned chimpanzee nests in Tanzania's Issa Valley, scientists learned that just 3.5 percent of the bacteria species present came from the chimps' own skin, saliva, or feces. In human beds sampled in a previous study in North Carolina, the number was a whopping 35 percent. Parasites, such as ticks and fleas, were also scarce in chimp beds.
但今天在《皇家社會(huì)開放科學(xué)》期刊上發(fā)布的一項(xiàng)新研究也許會(huì)讓我們重新審度黑猩猩的這一惡名。在坦桑尼亞的伊薩山谷定枷,科學(xué)家們提取了廢棄猩猩巢穴的樣本孤澎,研究發(fā)現(xiàn)樣本包含的細(xì)菌種類中只有 3.5%來自黑猩猩自身的皮膚、唾液或糞便欠窒。但之前北卡羅萊納州的一項(xiàng)研究顯示覆旭,將人類的床作為樣本時(shí),這一數(shù)字高達(dá) 35%岖妄。在黑猩猩床上型将,蜱和跳蚤這樣的寄生蟲也要少得多。
"We need to rethink what we think of as 'clean' within our environment," says study leader Megan Thoemmes, a Ph.D. student at North Carolina State University.
北卡羅來納州立大學(xué)博士生梅根·托梅姆斯說道:“我們需要重新思考一下荐虐,在我們的環(huán)境中七兜,我們認(rèn)為什么是‘干凈的’「Q铮”托梅姆斯是這項(xiàng)研究的負(fù)責(zé)人腕铸。
Now, before you burn your linens and start building a bed out of leaves, "it's important to note that the study only looked at the kinds of bacteria present, not the overall quantity of microbes," says Jonathan Eisen, an evolutionary microbiologist at the University of California, Davis, who was not part of the research.
現(xiàn)在,在你決定燒掉你的亞麻布床單铛碑,開始用樹葉搭建一個(gè)新床之前狠裹,“必須注意的是,這項(xiàng)研究僅僅關(guān)注了目前存在的細(xì)菌汽烦,而沒有關(guān)注微生物的總數(shù)量涛菠。”加州大學(xué)戴維斯分校的進(jìn)化微生物學(xué)家喬納森·艾森如是說撇吞。艾森并沒有參與這項(xiàng)研究俗冻。
Earlier studies have sampled bacteria from human-built environments where animals live, such as cat shelters, aquaria, and zoos. But until now, no one has ever compared an environment built by a human—our beds—with an environment built by a wild animal—the chimpanzee nests.
更早的研究已經(jīng)從人類建造的動(dòng)物居住的環(huán)境中取樣了細(xì)菌,比如貓的棲息處梢夯,水族館和動(dòng)物園言疗。但到目前為止,還沒有人把人類建造的環(huán)境颂砸,即我們的床噪奄,和野生動(dòng)物建造的環(huán)境死姚,也就是黑猩猩的巢穴進(jìn)行比較。
While the new study doesn't provide all the data he would like, such as swabs of the chimpanzees that actually used the nests, Eisen called the work "incredibly novel."
雖然這項(xiàng)新研究并沒有提供他想要的所有數(shù)據(jù)勤篮,比如真正使用過巢穴的黑猩猩樣本數(shù)據(jù)都毒,但艾森覺得這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)“非常不可思議”。
—————? 文章來源 / 國家地理
重點(diǎn)詞匯
stinking/?st??k??/
adj. 臭的碰缔;十分難聞的
e.g.
a pile of stinking rotten food
I've got a stinking cold.
epitomize/??p?t?ma?z/
v. 成為…的典范
e.g.
Maureen was the epitome of sophistication.
Maureen epitomized sophistication.
mammalian/m??me?li?n/
adj. 哺乳類的账劲;哺乳動(dòng)物的
swab/swɑ?b/
v. & n. 擦拭;樣本的采集
e.g.
swab the wound
saliva/s??la?v?/
n. 唾液
e.g.
My mouth is watering.
mouth-watering
feces/?fi?si?z/
n. 糞便
whopping/?wɑ?p??/
adj. 巨大的
parasite/?p?r?sa?t/
n. 寄生蟲
e.g.
Financial speculators are parasites on the national economy.
The lazy man was a parasite on his family.
tick/t?k/
n.? 蜱
linen/?l?n?n/
n. 亞麻布
microbe/?ma?kro?b/
n.? 微生物
aquarium/??kweri?m/
n. 水族館 (pl. aquaria )
novel/?nɑ?vl/
adj. 新穎的金抡;與眾不同的
e.g.
a novel idea
a novel suggestion
拓展內(nèi)容
電影《人猿星球》
《人猿星球》是二十世紀(jì)福斯電影公司制作發(fā)行的科幻電影瀑焦,由弗蘭克林·斯凡那執(zhí)導(dǎo),查爾登·海斯頓梗肝,羅迪·麥克道爾榛瓮,金·亨特等主演,并于 1968 年在美國上映巫击。影片描述泰勒(海斯頓飾)在太空船里一覺醒來后禀晓,著陸在一個(gè)陌生的星球上。他發(fā)現(xiàn)在這個(gè)星球上居住的人類已經(jīng)變得和動(dòng)物沒什么區(qū)別坝锰。而類人猿成了這里的統(tǒng)治者粹懒。他吃驚地發(fā)現(xiàn)這個(gè)星球上的猿類有著和人類相近的等級(jí)制度,人猿是統(tǒng)治者顷级,猩猩是居中階層而黑猩猩則是地位最低下的族群凫乖。泰勒和人猿科學(xué)家吉拉(亨特飾),考耐利斯(羅迪飾)交上了朋友愕把,但他卻受到人猿博士贊斯(毛利斯飾)的百般迫害拣凹。最后泰勒逃出了人猿的控制,但他走在海灘上突然看到了坍塌的自由女神像恨豁!原來這個(gè)被人猿統(tǒng)治的星球正是多年以后的地球嚣镜。人類的核大戰(zhàn)在很久以前將一切化為烏有,而大自然在重新進(jìn)化過程中開了個(gè)荒唐的玩笑橘蜜。該片出色地構(gòu)建了完整的世界觀菊匿,猿族文明與人類對(duì)抗的主題顯現(xiàn),而時(shí)間旅行作為敘事的重要元素也出現(xiàn)在影片當(dāng)中计福。影片中涉及到的猿人政府高層為構(gòu)建民族認(rèn)知跌捆,創(chuàng)造自身文化時(shí)采取的政治手腕,讓影片顯示出非凡的格局象颖。
視頻小福利
接下來佩厚,我們就來看看《國家地理》發(fā)布的黑猩猩筑巢視頻吧!(在剛果说订,研究人員使用遠(yuǎn)程攝像機(jī)在不影響黑猩猩行為的情況下觀察黑猩猩)
?
?