經(jīng)濟(jì)學(xué)人 一周要聞 The Economist :The world this week

The world this week

本周國際要聞

Politics

政治

The Japanese government lifted restrictions in the last remaining prefectures under lockdown. It also unveiled a second stimulus, worth $1trn.

lift restriction 解除限制,解除約束
remaining 剩余的
prefectures 縣
under lockdown 被封鎖的
unveil 公布
stimulus 刺激


Rodrigo Duterte, the president of the Philippines, said schools would not reopen until a vaccine for covid-19 is available. That could mean a year or more of subpar education.

Philippines 菲律賓
vaccine 疫苗
subpar 低于標(biāo)準(zhǔn)的涡拘;在平均水平以下的


Four policemen were sacked in Minneapolis after a black man died while being restrained during an arrest. Video showed one officer kneeling on George Floyd’s neck to keep him on the ground. Protesters later clashed with police.

sack 解雇
restrain 控制
arrest 逮捕
protester 抗議者


The University of California, America’s foremost public-college system, said it would phase out the use of sat scores when deciding whom to admit. A faculty task-force had concluded that the tests were excellent predictors of academic success. But critics say they are unfair on those who cannot afford prepping courses.

foremost 最重要的据德;最先的
phase out 使逐步淘汰;逐漸停止
faculty task-force 教師工作小組
critic 評論家橱野;批評者


Days after he began a new term in office Binyamin Netanyahu, the prime minister of Israel, stood trial on charges of bribery, fraud and breach of trust. He has denied wrongdoing and has called the justice system politically biased. Mr Netanyahu also told members of his Likud party that extending Israeli sovereignty over parts of the occupied West Bank was a priority for his new government.

Israel 以色列
stand trial 受審
bribery 受賄
fraud 欺詐
breach of trust 背信罪
wrongdoing 壞事水援,不道德行為
politically biased 政治偏見
sovereignty 主權(quán)
occupied 被占領(lǐng)的
priority 首要任務(wù)


America accused Russia of sending fighter jets to Libya to support Russian mercenaries fighting on behalf of Khalifa Haftar, a rebellious warlord. General Haftar launched an offensive on the capital, Tripoli, last year but has been pushed back by forces aligned with the internationally recognised Government of National Accord, which is supported by Turkey.

fighter jets 戰(zhàn)斗機
mercenary 雇傭兵
rebellious warlord 反叛軍閥
Khalifa Haftar 哈利法·哈夫塔
general 將軍對
offensive 攻擊
Tripoli 黎波里
align with 與……聯(lián)盟
internationally recognised 國際承認(rèn)的
Government of National Accord 民族團(tuán)結(jié)政府
Turkey 土耳其


Authorities in Tanzania charged a comedian, Idris Sultan, after a video on social media showed him laughing at a photograph of the president, John Magufuli, in an oversize suit. Mr Sultan was initially charged with “bullying” the president. In court this was changed to using someone else’s mobile-phone SIM card.

authority 當(dāng)局,政府
Tanzania 坦桑尼亞
comedian 喜劇演員
initially 最初
bullying 恐嚇


Electoral officials in Burundi declared the ruling party’s candidate, Evariste Ndayishimiye, the winner in a presidential vote. Opposition parties say the election was rigged. Many dead people reportedly voted.

electoral officials 選舉官員
Burundi 布隆迪
declared 宣布
the ruling party’s candidate 執(zhí)政黨候選人
presidential vote 總統(tǒng)選舉
opposition party 反對黨
election 選舉
rig 操縱
reportedly 據(jù)報道蜗元;據(jù)傳聞


More lockdown restrictions were eased in England. From mid-June, all shops will be allowed to reopen; outdoor markets from June 1st. The government also announced a UK-wide quarantine on international arrivals from June 8th, including Britons returning from abroad. Ireland, which is in Britain’s common travel area, is exempt.

quarantine 隔離
Ireland 愛爾蘭
exempt 免除奕扣,不受限制


By contrast, other European countries started to reopen their borders. Germany said it would lift warnings and allow its citizens to travel abroad from June 15th; it is pushing neighbouring countries to agree on common standards for social distancing. Greece and Italy will allow tourism from June, and Spain from July 1st. Cyprus offered to repay some holiday costs to tourists if they contract COVID-19 while visiting the country.

by contrast 相比之下
reopen border 重新開放邊境
lift warnings 解除警告
common standards 共同標(biāo)準(zhǔn)
social distancing 社交距離
contract COVID-19 感染新冠肺炎


The European Commission proposed a new seven-year budget for the EU that includes a 750bn euros ($825bn) post-COVID recovery fund. The fund would distribute to member states 500bn euros in grants and 250bn euros in loans, and would be financed by borrowing based on guarantees provided by national governments. The plan builds on ideas proposed by France and Germany, but Austria, Denmark, the Netherlands and Sweden, the “frugal four”, are sceptical.

commission 委員會
budget 預(yù)算
EU 歐盟
euros 歐元
post-COVID recovery fund 抗疫復(fù)蘇基金
member states 成員國
grant (政府)撥款,補助距芬,津貼
loans 貸款
finance 供給…經(jīng)費
guarantees provided 提供擔(dān)保
Denmark 瑞典
frugal four 節(jié)儉四國
sceptical 懷疑的


A judge on British Columbia’s Supreme Court ruled that extradition proceedings brought by the United States against Meng Wanzhou, the chief financial officer of Huawei, a Chinese telecoms giant, could continue. The decision means she cannot go home. Her arrest in Vancouver in December 2018 provoked a diplomatic row between Canada and China.

rule 裁決
extradition proceeding 引渡程序
Chinese telecoms giant 中國電信巨頭
arrest 逮捕
provoke 引發(fā)
diplomatic row 外交爭端


Two women became the first same-sex couple to marry in Costa Rica, immediately after it became legal. The ceremony was shown on a three-hour television broadcast about marriage equality.

Costa Rica 哥斯達(dá)黎加
immediately 立即
television broadcast 電視節(jié)目


Coronavirus briefs

各國疫情一覽

Countries in the Americas are the new centre of the pandemic, according to the WHO. Infections and deaths in Mexico have doubled over the past two weeks. Brazil now has the world’s second-highest number of cases, prompting the United States (more than 100,000 deaths) to ban non-American travellers who have been to the country.

countries in the Americas 美洲國家
pandemic (全國或全球性)流行病
infections 感染人數(shù)
prompt 促使
non-American travellers 非美籍游客

Russia has also reported sharp increases in confirmed cases and deaths over two weeks; the actual numbers are thought to be much higher.

sharp increases 急增
confirmed cases 確診病例人數(shù)

Spain revised its death toll down by more than 1,900 because of “duplicates” and wrongly attributed deaths.

death toll 死亡人數(shù)
duplicates 重復(fù)統(tǒng)計

A test-and-trace system was introduced in England.

test-and-trace 測試和跟蹤


India resumed domestic flights, amid much confusion at airports about whether planes would be allowed to land in certain states.

domestic flights 國內(nèi)航班舀武,但機場對飛機能否在某些邦降落還存在一些疑問。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末瘪匿,一起剝皮案震驚了整個濱河市寻馏,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌诚欠,老刑警劉巖轰绵,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,427評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異唧垦,居然都是意外死亡液样,警方通過查閱死者的電腦和手機巧还,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,551評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門坊秸,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來妇斤,“玉大人,你說我怎么就攤上這事站超。” “怎么了融求?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,747評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵算撮,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我陷舅,道長审洞,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,939評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任仰剿,我火速辦了婚禮痴晦,結(jié)果婚禮上誊酌,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己术辐,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,955評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布必孤。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般兴想。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪赡勘。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,737評論 1 305
  • 那天毙替,我揣著相機與錄音践樱,去河邊找鬼。 笑死袱院,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛瞭稼,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播环肘,決...
    沈念sama閱讀 40,448評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼悔雹,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起续誉,我...
    開封第一講書人閱讀 39,352評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤酷鸦,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后臼隔,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體摔握,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,834評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,992評論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年泊愧,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片屑埋。...
    茶點故事閱讀 40,133評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡痰滋,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出团搞,到底是詐尸還是另有隱情聪富,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,815評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布梢莽,位于F島的核電站奸披,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏轻局。R本人自食惡果不足惜样刷,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,477評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望镇饮。 院中可真熱鬧箕母,春花似錦、人聲如沸嘶是。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,022評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至浮梢,卻和暖如春彤路,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背洲尊。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,147評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工坞嘀, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人丽涩。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,398評論 3 373
  • 正文 我出身青樓矢渊,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親矮男。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,077評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容