天命玄鳥灸拍,降而生商做祝,宅殷土芒芒。古帝命武湯鸡岗,正域彼四方混槐。
方命厥后,奄有九有轩性。商之先后声登,受命不殆,在武丁孫子揣苏。武丁孫子悯嗓,武王靡不勝。
龍旂十乘卸察,大糦是承脯厨。邦畿千里,維民所止坑质,肇域彼四海合武。
四海來假,來假祁祁涡扼。景員維河稼跳。殷受命咸宜,百祿是何吃沪。
【注釋】
⑴玄鳥:黑色燕子汤善。傳說有娀氏之女簡狄吞燕卵而懷孕生契,契是商的始祖票彪。
⑵宅:居住萎津。芒芒:同“茫茫”抹镊。
⑶古:從前锉屈。帝:天帝,上帝垮耳。武湯:即成湯颈渊,湯號曰武遂黍。
⑷正(zhēng):同“征”。
⑸方:遍俊嗽,普雾家。后:君主,此指各部落的酋長首領(lǐng)绍豁。
⑹奄:包括芯咧。九有:九州。傳說禹劃天下為九州竹揍。
⑺先后:先王敬飒。
⑻命:天命。殆:通“怠”芬位,懈怠无拗。
⑼武丁:即殷高宗昧碉,湯的后代英染。
⑽武王:即武湯,成湯被饿。勝:勝任四康。
⑾旂(qí):古時一種旗幟,上畫龍形狭握,竿頭系銅鈴箭养。乘(shèng):四馬一車為乘。
⑿糦:同“饎”哥牍,酒食。
⒀邦畿:封畿喝检,疆界嗅辣。
⒁止:居住。
⒂肇域四海:始擁有四海之疆域挠说。四海澡谭,《爾雅》以“九夷、八狄损俭、七戎蛙奖、六蠻”為“四海”杆兵⊙阒伲或釋“肇”為“兆”,兆域琐脏,即疆域攒砖。
⒃來假(gé):來朝缸兔。
⒄祁祁:紛雜眾多之貌。
⒅景:景山吹艇,在今河南商丘惰蜜,古稱亳,為商之都城所在受神。
⒆咸宜:謂人們都認為適宜抛猖。
⒇何(hè):通“荷”,承擔(dān)鼻听。
【譯文】
天帝發(fā)令給神燕财著,生契建商降人間,住在殷地廣又寬精算。當(dāng)時天帝命成湯瓢宦,征伐天下安四邊。
昭告部落各首領(lǐng)灰羽,九州土地商占遍驮履。商朝先王后繼前,承受天命不怠慢廉嚼,裔孫武丁最稱賢玫镐。
武丁確是好后代,成湯遺業(yè)能承擔(dān)怠噪。龍旗大車有十乘恐似,貢獻糧食常載滿。千里國土真遼闊傍念,百姓居處得平安矫夷,四海疆域至極遠。四夷小國來朝拜憋槐,車水馬龍各爭先双藕。景山外圍大河流,殷受天命人稱善阳仔,百樣福祿都占全忧陪。
【簡析】
? ? 玄鳥,即燕子近范。商部族的始祖契的誕生嘶摊,是一段神話。契的母親是簡狄氏评矩,又作簡易叶堆,因是有娀氏之女,又稱娀簡斥杜。相傳她隨本氏族的兩個姊妹偶然出行蹂空,在玄丘水中洗澡俯萌,有玄鳥(即燕子)飛來,生下一只鳥卵上枕,簡狄誤取鳥卵吞食咐熙,因有身孕而生下了契。契長大后辨萍,因幫大禹治水有功棋恼,被舜帝任為司徒,掌管教化锈玉,封于商地爪飘,賜姓子氏±常《詩經(jīng)·商頌·玄鳥》曰:“天命玄鳥师崎,降而生商∫喂祝”這就是“玄鳥生商”的美麗故事犁罩。
《玄鳥》宋國諸侯祭祀殷高宗武丁,追述了殷商民族的始祖和開國君主成湯的功績两疚,熱烈贊頌了殷商高宗武丁復(fù)興殷商床估,國泰民安,四方來朝诱渤,表現(xiàn)出熱烈莊重的祭祀氛圍和虔誠的祝愿丐巫。
這首詩是宋君祭祀歌頌祖先的樂歌,此詩成功地應(yīng)用了對比勺美、頂真递胧、疊字等修辭手法,結(jié)構(gòu)嚴謹赡茸,脈絡(luò)清晰缎脾,其成熟性令人驚奇。先寫神圣的祖先誕生和偉大的商湯立國坛掠,目的是襯托武丁中興的大業(yè),以先王的不朽功業(yè)與武丁之中興事業(yè)相比并治筒,更顯出武丁中興事業(yè)之盛美屉栓。“宅殷土芒芒”畢竟虛空耸袜,不及“邦畿千里”之實在友多;“正域彼四方”只是商湯征伐四方事業(yè)的開始,而武丁時卻是“肇域彼四旱炭颍”域滥,四夷來歸纵柿,疆域至廣。這看似重復(fù)的語句启绰,卻有根本上的差別昂儒,其妙用令人嘖嘖嘆賞。詩中“武丁孫子”委可,重復(fù)一遍形成轉(zhuǎn)折渊跋,這是頌歌轉(zhuǎn)折的關(guān)鍵,把中心轉(zhuǎn)到了“武丁”身上着倾,并表明了武丁是偉大的商湯后裔拾酝,中心開花,承上啟下卡者,結(jié)構(gòu)上極其整飭蒿囤。最后幾句中,“四海來假崇决,來假祁祁”頂針與疊字修辭并用材诽,以補充說明四方朝貢覲見之眾多,渲染武丁中興事業(yè)之成功嗽桩,也有曲終奏雅岳守、畫龍點睛之效。此外全詩善以數(shù)字作點染碌冶,“四方”湿痢、“九有”、“十乘”扑庞、“千里”譬重、“四海”罐氨、“百祿”云云臀规,各盡其妙。
此篇為祭祀頌詩栅隐,整詩寫商的“受天命”治國塔嬉,寫得淵源古老,神性莊嚴租悄,氣勢雄壯谨究。由此來設(shè)想這一祭祀場面的話,當(dāng)是何等的聲勢浩大泣棋,音調(diào)宏亮胶哲。
【相關(guān)詩詞鑒賞】
一、湘夫人(節(jié)選)【戰(zhàn)國】屈原
帝子降兮北渚潭辈,目眇眇兮愁予鸯屿。
裊裊兮秋風(fēng)澈吨,洞庭波兮木葉下。
登白薠兮騁望,與佳期兮夕張寄摆。
鳥何萃兮蘋中谅辣,罾何為兮木上?
湘夫人:與湘君并稱為楚地傳說中的湘水配偶神冰肴。有人認為湘君屈藐、湘夫人與虞舜及其二妃娥皇、女英的傳說有關(guān)熙尉,湘君即舜联逻,湘夫人即娥皇、女英检痰。
【譯文】
湘夫人降落在北洲之上包归,我已憂愁滿懷望眼欲穿。 涼爽的秋風(fēng)陣陣吹來铅歼, 洞庭湖波浪翻涌樹葉飄旋公壤。登上長著野花的高地遠望, 與她定好約會準備晚宴椎椰。 為何鳥兒聚集在水草間厦幅, 為何漁網(wǎng)懸掛在大樹顛?
二慨飘、國殤(節(jié)選)【戰(zhàn)國】屈原
操吳戈兮被犀甲确憨,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云瓤的,矢交墜兮士爭先休弃。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷圈膏。
霾兩輪兮縶四馬塔猾,援玉枹兮擊鳴鼓。
【譯文】
手拿干戈啊身穿犀皮甲稽坤,戰(zhàn)車交錯啊刀劍相砍殺丈甸。
旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先尿褪。
犯我陣地啊踐踏我隊伍睦擂,左驂死去啊右驂被刀傷。
埋住兩輪啊絆住四匹馬茫多,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓祈匙。
天昏地暗啊威嚴神靈怒忽刽,殘酷殺盡啊尸首棄原野天揖。