本節(jié)畫風(fēng)突變,Winston在閣樓被抓南蓬,關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄纺非,在監(jiān)獄中各種煎熬哑了,遇到了形形色色的人,普通罪犯烧颖,思想犯弱左,Ampleforth ,甚至還遇到了因?yàn)檎f(shuō)夢(mèng)話炕淮,被自己女兒舉報(bào)的Parsons拆火,chinless man, skull-faced man , 直到后來(lái)O’Brien出現(xiàn),Winston遭遇了一頓暴打涂圆。
【表達(dá)】
1. He lay dozing for a while 躺著打了個(gè)盹
2. They would stay alive against all the odds / against all odds=impossible /odd的用法:A is at odds with B 们镜,A和B不和/ odds=possibilities /the odds are in sb'sfavour, sb is likely to succeed in what they are doing. (某人) 可能會(huì)成功
3. Everywhere stood the same solid unconquerable figure, made monstrous by work and childbearing, toiling from birth to death and still singing .一輩子操勞,養(yǎng)兒育女润歉,辛苦工作模狭,依然昂然佇立,高聲歌唱踩衩。這句可以套用嚼鹉。
4. I had racked my brains 絞盡腦汁
5. I don’t bear her any grudge for it .我沒(méi)有因此對(duì)她心懷怨恨。