NCE-2 47 A thirsty ghost

Origin Content

Lesson 47 A thirsty ghost 嗜酒的鬼魂

A public house which was recently bought by Mr Ian Thompson is up for sale. Mr Thompson is going to(計(jì)劃..) sell it because it is haunted. He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar. The next morning, he found that the doors had been blocked by chairs and the furniture had been moved. Though Mr Thompson had turned the lights off before he went to bed, they were on in the morning. He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before. When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, Mr Thompson shook his head. The villagers have told him that they will not accept the inn even if he gives it away.

伊恩.湯普森先生最近才買的一個(gè)小酒店現(xiàn)在又要賣出去。湯普森先生之所以想賣它,是因?yàn)槟抢锍t[鬼忌锯。他告訴我有天夜里他怎么也睡不著墨榄,因?yàn)樗牭骄瓢衫飩鱽硪魂嚻婀值捻懧暋5诙煸缟希l(fā)現(xiàn)酒吧間的門被椅子堵上了,家具也被挪動(dòng)過。雖然湯普森臨睡覺時(shí)把燈關(guān)了稚茅,但早晨燈卻都亮著。他還說他發(fā)現(xiàn)了5只空的威士忌瓶子平斩,肯定是鬼魂昨天晚上喝的亚享。當(dāng)我暗示說一定是村里有些人來喝不花錢的酒時(shí),湯普森先生搖了搖頭绘面。村里的人已經(jīng)告訴他欺税,即使他把小酒店白送人,他們也不要揭璃。

  • 這里用到同義詞替換 public house / the bar / the inn 可以加上 the pub
  • thirsty 生物干渴都可說是 thirsty 至于嗜酒, 有點(diǎn)隱喻, 像需要水一樣需要酒.
  • public house 是 pub 的正式 官方用法. pub UK詞, bar AM詞
    • 主要用于have alcoholic drinks and talk to their friends, 現(xiàn)在許多pubs也serve food.
  • recently = not long ago 不久前, 最近
  • up for
    • 正被考慮..., 計(jì)劃要..., for 跟著事件
    • be up for sale 待售中
    • be put up for auction 被拍賣
    • be up for discussion 被討論
    • 被提名 for 跟職業(yè), 或事件
    • be up for the chief executive's job 被提名總經(jīng)理職位
    • be up for re-election(連任)
    • 因有罪出庭受審 for 跟罪名
    • be up for drinking and driving
    • 有興趣
    • we're going to the pub later -- are you up for it?
  • haunted 鬧鬼 where a ghost regularly appears
  • turn off 機(jī)器電燈等不在運(yùn)轉(zhuǎn)叫off, 在運(yùn)轉(zhuǎn)在on.
    • 等價(jià)于 switch off
  • whisky
    • a strong, pale brown alcoholic drink
    • made from grain(谷物) such as barley(大麥), maize(玉米) or rye(黑麥)
  • suggest 1. sb提議 2. sb推薦 3.sb言下之意 4. sth暗示,表明 5. 使想起
    • I suggested to Mike that we can rush up to the woman and steal her handbag.
      It is wrong to suggest that there are easy alternatives.
      Its long hair suggests a girl.
      Does anything suggests itself? (= Have you got any ideas about what we should do?)

  • give sth away

From Ian Thompson's View:

Not sooner had I bought a pub in a small village than I was going to sell it because it is haunted. Last night, I couldn't 'fall in'[=> go to] sleep because I heard strange noises coming from downstairs. I got such a fright that I failed to get down to see what was happening. I was sure that the ghosts had drunk here because five empty whisky bottles were found in[=> on] the spot today morning. The door was blocked by some chairs and the lights were all on although I had turn them off last night. The villagers said they would not accept this inn even if it is free. One of my friends had suggested that some villagers must have come in and have a free drink but I was still going to sell it.

Knowledges

  • fall asleep != go to sleep
    • fall asleep 本該醒的時(shí)候睡著了, 可能太累 太困之類的
    • go to sleep 有意為之的睡覺, 睡覺時(shí)間到了
  • on the spot 在現(xiàn)場(chǎng)

From A villager's View:

The pub which had been bought two weeks ago was up for sale again. Ian Thompson is its forteenth owner 'for'[=> ''] this year. Why had it been bought and sold ''[=>again and again]? Because it is a haunted house. Is it really haunted? No, no, no. There are no ghosts in 'this'[=> the] world! On Saturday nights, we, about four men, always have dressed like ghosts and went into the inn and had a drink. We all know the owner lives upstairs. In order to frighten him not to disturb our drinking, we have been talking and singing songs like ghosts. 'Some dare men have been able'[=> Some men have been courageous enough to] to 'walk'[=> come] down 'slowly'[=> step by step] 'with a stick'[=> with fear] to see what have been happening. They often have been holding a stick or a knife, but they all have been frightened by us and have ran back upstairs. And then, as you know, they put the pub up for sale the next day.

Knowledges

  • again and again 再三, 反復(fù)
  • dare 是動(dòng)詞, 敢于... dare to do 這里沒用對(duì)
  • courageous 1* / brave 3* / valiant 1*
    • courageous 有膽量的 show courage; courage => without showing fear
    • brave 困難危險(xiǎn)前不害怕
    • valiant = brave or bravely determined

Remembers

  • up for
    • 正被考慮..., 計(jì)劃要..., for 跟著事件
    • be up for sale 待售中
    • be put up for auction 被拍賣
    • be up for discussion 被討論
    • 被提名 for 跟職業(yè), 或事件
    • be up for the chief executive's job 被提名總經(jīng)理職位
    • be up for re-election(連任)
  • courageous 1* / brave 3* / valiant 1*
    • courageous 有膽量的 show courage; courage => without showing fear
    • brave 困難危險(xiǎn)前不害怕
    • valiant = brave or bravely determined

任務(wù)時(shí)間: 2017-01-29
(作文時(shí)間: 2017-01-30, 耗時(shí): 120 分鐘)

30天后修改意見

(修改時(shí)間: 2017-xx-xx, 耗時(shí): xx 分鐘)

unfinished

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末晚凿,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子瘦馍,更是在濱河造成了極大的恐慌歼秽,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,744評(píng)論 6 502
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件情组,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異燥筷,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)呻惕,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,505評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門荆责,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人亚脆,你說我怎么就攤上這事∶し海” “怎么了濒持?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,105評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)寺滚。 經(jīng)常有香客問我柑营,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么村视? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,242評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任官套,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘奶赔。我一直安慰自己惋嚎,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,269評(píng)論 6 389
  • 文/花漫 我一把揭開白布站刑。 她就那樣靜靜地躺著另伍,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪绞旅。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上摆尝,一...
    開封第一講書人閱讀 51,215評(píng)論 1 299
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音因悲,去河邊找鬼堕汞。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛晃琳,可吹牛的內(nèi)容都是我干的讯检。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,096評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼蝎土,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼视哑!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起誊涯,我...
    開封第一講書人閱讀 38,939評(píng)論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤挡毅,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后暴构,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體跪呈,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,354評(píng)論 1 311
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,573評(píng)論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年取逾,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了耗绿。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,745評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡砾隅,死狀恐怖误阻,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情晴埂,我是刑警寧澤究反,帶...
    沈念sama閱讀 35,448評(píng)論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站儒洛,受9級(jí)特大地震影響精耐,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜琅锻,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,048評(píng)論 3 327
  • 文/蒙蒙 一卦停、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望向胡。 院中可真熱鬧,春花似錦惊完、人聲如沸僵芹。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,683評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽淮捆。三九已至,卻和暖如春本股,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間攀痊,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,838評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工拄显, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留苟径,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,776評(píng)論 2 369
  • 正文 我出身青樓躬审,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像棘街,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子承边,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,652評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容