江有汜
先秦:佚名
江有汜凛辣,之子歸抱既,不我以。不我以扁誓,其后也悔防泵。
江有渚,之子歸蝗敢,不我與捷泞。不我與,其后也處寿谴。
江有沱锁右,之子歸,不我過讶泰。不我過咏瑟,其嘯也歌。
譯文及注釋
譯文
江水決堤啊又流回痪署,心愛的人兒別處飛码泞,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪你狼犯,終有一天你會懊悔浦夷。
江水靜流啊積沙島,心愛的人兒別處飛辜王,從此再不和我相交劈狐。在沒有我的日子里,祝你平安歲月靜好呐馆。
注釋
⑴江:長江肥缔。汜(sì):由主流分出而復(fù)匯合的河水。
⑵歸:榮歸故里汹来。婦人謂嫁曰歸续膳。
⑶不我以:不帶我。我收班,媵自我也坟岔。
⑷渚(zhǔ):水中小洲。王先謙《詩三家義集疏》“水中小洲曰渚摔桦,洲旁小水亦稱渚社付〕衅#”
⑸不我與:不與我相聚。
⑹處:憂愁鸥咖。朱駿聲《說文通訓(xùn)定聲》“‘處’燕鸽,假借為‘癙’,實(shí)為‘鼠’”《詩經(jīng)·小雅·雨無正》“鼠思泣血”啼辣,鼠思啊研,憂思也。
⑺沱(tuó):長江的支流名稱鸥拧〉吃叮或以為與“汜”同。
⑻過:至也富弦。一說度麸锉。
⑼其嘯也歌:嘯是唱歌沒有譜和調(diào)的意思。有“狂歌當(dāng)哭”的含義舆声。一口出聲,以抒憤懣之氣柳爽,一說號哭媳握。聞一多《詩經(jīng)通義》“嘯歌者,即號哭磷脯。謂哭而有言蛾找,其言又有節(jié)調(diào)也≌允模”嘯打毛,蹙口出聲,以舒憤懣之氣俩功,言其悔時也幻枉。歌,則得其所處而樂也诡蜓。
鑒賞
全詩三章熬甫。三章詩的開頭都是寫景÷#“汜”椿肩、“渚”、“沱”豺谈,上面的譯文都從支流這一意義上翻譯郑象,而在棄婦心目中,這一條條不同的支流都是看得見的具體存在茬末。她住在“汜”厂榛、“渚”、“沱”一帶,她丈夫當(dāng)年從水路而來噪沙,最后又從這些支流中的一條乘坐小船悄然離去炼彪。從表現(xiàn)手法說,各章的首句都是直陳其事正歼,用的是賦體辐马;從江水有支流,引出“之子歸”的事實(shí)局义,則在賦體之中又兼有比興的意味喜爷。
詩中的丈夫是一位薄情郎。在三章詩中萄唇,那棄婦分別用“不我以”檩帐、“不我與”、“不我過”來訴說丈夫?qū)λ谋∏榱碛湃密!安晃乙浴保遣灰坏阑厝ニ某ǎ弧安晃遗c”泛源,是行前不和“我”在一起;“不我過“忿危,是有意回避达箍,干脆不露面。丈夫在感情上是如此吝嗇铺厨,做的是那樣地恩盡義絕缎玫,無需再添加筆墨,其薄情薄意已如畫出解滓。
詩中的棄婦是一位自信心很強(qiáng)的女人赃磨。她相信自己在丈夫感情生活中的重要地位,因而預(yù)言丈夫今日的背棄行為洼裤,日后必將在感情上受到自我懲罰煞躬,這就是各章結(jié)句所說的“其后也悔”、“其后也處”逸邦、“其嘯也歌”恩沛。值得注意的是,丈夫?qū)⑹艿降母星樯系淖晕覒土P與他背棄自己妻子的行為之間的對應(yīng)關(guān)系:“不我以”引出“悔”缕减,“不我與”帶來“處”雷客,“不我過”導(dǎo)致“嘯歌”。其愈是絕情桥狡,其后果也就愈加嚴(yán)重搅裙。當(dāng)然皱卓,這只是棄婦一廂情愿的假想之辭。事實(shí)上部逮,那男子很可能事過境遷娜汁,在感情上并不引起任何震動。對于理解這首詩來說兄朋,重要的不在于棄婦自信的論斷日后是否會成為事實(shí)掐禁,而是隱藏在這一論斷背后的棄婦思想感情的復(fù)雜性。棄婦設(shè)想故夫日后會后悔今日的背棄行為颅和,其中就隱含了棄婦對于夫婦關(guān)系重歸于好的企盼傅事;預(yù)言故夫今日的輕率必將招致日后的痛苦,這又泄露出棄婦恨過于愛的報(bào)復(fù)性的心態(tài)峡扩。這是她的軟弱蹭越,也是她的堅(jiān)強(qiáng)。由此決定了這首詩風(fēng)格上的特點(diǎn)教届,既一唱三嘆响鹃,極盡纏綿,又柔中見剛案训,沉著痛快买置。
此詩每章的前三句敘事,后兩句抒情萤衰。其中第三、四句重出——男子的薄情集中表現(xiàn)在這一句猜旬,女子的痛苦不幸也根源于這一句脆栋,因而采取了反覆詠嘆的形式。重出的這一句子中的關(guān)鍵字洒擦,各章不同椿争。從一章的“以”,一轉(zhuǎn)而為二章的“與”熟嫩,再轉(zhuǎn)而為三章的“過”秦踪,愈轉(zhuǎn)愈深,丈夫如何薄情掸茅,做妻子的又是如何痛苦不幸椅邓,都因了這一關(guān)鍵字的置換而得到一層深于一層的表現(xiàn)。全詩形式整齊昧狮,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)景馁,用字精審,筆法卻極為自然逗鸣,語言又十分淺近合住,達(dá)到了精工與自然绰精、深入與淺出的完美結(jié)合,顯示出極高的藝術(shù)水平透葛。
全詩以“江有汜”起興笨使,反復(fù)申述,大意是:不讓我陪嫁僚害,你會后悔的硫椰,你就痛苦去吧,你就一個人哭去吧贡珊。詩中“有”字為語助虛詞最爬,“汜”、“渚”门岔、“沱”都是具體的水名爱致,“以”、“與”寒随、“過”都是動詞糠悯,表示“陪同”(隨嫁)的意思。
創(chuàng)作背景
這是一首棄婦的哀怨詩妻往。從詩中寫到的“江”互艾、“沱”看來她奥,產(chǎn)地是在召(在岐山冰评,周初召公的采邑)的南部、古粱州境內(nèi)長江上游的沱江一帶朗伶。女主人公可能是一位商人婦好渠。古代有一夫多妻制昨稼,商人在經(jīng)商的地方娶了妻或妾,離開江沱返回家鄉(xiāng)時將她遺棄了拳锚。她滿懷哀怨假栓,唱出了這首悲歌以自我安慰。詩中的“之子”霍掺,是古代妻妾對丈夫的一種稱呼匾荆,與《衛(wèi)風(fēng)·有狐》的“之子無裳”的“之子”一樣。
歷來對此詩的解釋不一杆烁⊙览觯或以為是媵妾因受正妻排斥、不能陪嫁而作兔魂,“之子”指正妻(見《毛詩》小序)剩岳;或雖認(rèn)為這是一首棄婦詩,“之子”指薄情的丈夫入热,但認(rèn)為“嘯歌”者是棄婦拍棕,所謂“嘯歌”是棄婦自我排遣的一種表現(xiàn)(方玉潤《詩經(jīng)原始》)晓铆。這些解釋都與原詩的實(shí)際不合。
詩前原有小序:“《江有汜》绰播,美媵也骄噪,勤而無怨,嫡能悔過也蠢箩。文王之時链蕊,江沱之間有嫡不以媵備數(shù),媵遇勞而無怨谬泌,嫡亦自悔也”滔韵;《鄭箋》:“婦人謂嫁曰歸……嫡與己異心,使己獨(dú)留不行”掌实;唐·孔穎達(dá):“嫡妻往歸之時不共我以俱行”(以上均見《毛詩正義》)陪蜻。朱熹《詩集傳》:“是時汜水之旁,媵有待年于此贱鼻,而嫡不與之偕行宴卖,其后嫡被后妃夫人之化,乃能自悔而迎之”(《詩集傳》)邻悬。清陳奐進(jìn)一步將之具體化為“美媵”症昏,“媵有賢行,能絕嫡之嫉妒之原故美之父丰。詩錄《江有汜》肝谭,其猶《春秋》美紀(jì)叔姬與嫡”(《詩毛氏傳疏》)。
以上各家注解已經(jīng)說得很清楚蛾扇,這首詩的女主人公是一位沒有跟隨“嫡妻”“同歸”(即同嫁)的“媵”攘烛。