周六上午秘狞,來自英國在廣外任教的男教授在廣圖做了一個關(guān)于莎士比亞的講座嗤疯,到場的除了我這種文青外還有很多是家長帶孩子來聽树姨。
教授用英文講摩桶,配了個大概是廣外女學(xué)生的翻譯,講一句翻一句帽揪,翻譯經(jīng)常跟不上硝清。幸虧我還能聽懂一點(diǎn)。
教授先說了大家并不了解莎士比亞自己本人的哲學(xué)觀转晰,因?yàn)樗麖膩頉]有闡述過自己的想法芦拿,他只創(chuàng)作劇本、呈現(xiàn)劇情和人物查邢。這一點(diǎn)和蔣勛評《紅樓夢》的觀點(diǎn)一致蔗崎,蔣先生說最高明的作家不會在小說里寫自己的想法,而只是呈現(xiàn)故事扰藕、人物缓苛。芥川龍之介也說過:“藝術(shù)即呈現(xiàn)〉松睿”看來對于何為高超的作家全世界的觀點(diǎn)都一樣未桥。
教授說每次看沙翁的作品都會有不同的收獲(這也是經(jīng)典的特點(diǎn),《紅樓夢》也一樣)芥备,他想和我們分享他的看法:disjoint這個詞是他的思考點(diǎn)冬耿。
介紹《麥克白》的時候有個小插曲,教授提問有誰知道日本有位導(dǎo)演翻拍了《麥克白》实蔽,翻譯問有人知道是誰嗎荡碾?我用女中音的漢語徐徐地回答“黑澤明”,教授問能告訴我英文名嗎局装?我心里翻了個白眼(鬼知道黑澤明的英文名怎么說)坛吁,后來翻譯說她翻譯錯了,教授問的是黑澤明翻拍的電影名字而不是問是哪位導(dǎo)演拍的铐尚。Anyway,這里提這個插曲其實(shí)是想說黑澤明翻拍的《麥克白》電影叫《蜘蛛巢城》----是將西方文化精華移植于東方藝術(shù)土壤的可喜創(chuàng)造拨脉,也是日本電影巨匠黑澤明對東西方文化交流的偉大貢獻(xiàn)。影片歷史考證嚴(yán)謹(jǐn)宣增,服飾玫膀,建筑,兵器都是戰(zhàn)國時代樣式爹脾,并采用了起源于戰(zhàn)國時代的“能樂”的音樂節(jié)奏及表演方式帖旨。在攝影上追求精益求精的唯美主義。在表演上黑澤明追求心理表現(xiàn)和逼真灵妨。本作品曾被選入日本名片200部解阅,并獲1957年十佳獎第四名。在后來的美國舉行的黑澤明電影回顧展上是首映片泌霍,并獲美國紐約市市長獎货抄。(這段文字來自度娘)總之這是一部得到西方國家認(rèn)可并欣賞的翻拍電影作品。教授選了一個片段讓我們欣賞黑澤明是怎么用音樂烹吵、動作碉熄、表情而不是語言來表現(xiàn)麥克白夫婦內(nèi)心的掙扎的桨武。
《哈姆雷特》也放了兩個不同時代的演員是怎么演繹哈姆雷特內(nèi)心獨(dú)白那段表演的肋拔,正所謂1000個觀眾1000個哈姆雷特的意思,每個演員都有自己的演繹呀酸。
我的思考:麥克白和哈姆雷特誰勇敢誰懦弱真不好說茎杂,麥克白之所以能一路干到底主要是因?yàn)樗掀乓@么做,麥克白只是個執(zhí)行者纫雁,他老婆是他的精神支柱煌往,說真的我沒覺得他勇敢,相反哈姆雷特敢于面對自己轧邪,剖析自己刽脖,甚至承認(rèn)自己懦弱,這又何嘗不是一種勇敢忌愚?麥克白與哈姆雷特一個是無思想有行動力曲管,一個是有思想無行動力,兩者都活在糾結(jié)中硕糊,歷史與事實(shí)告訴我們院水,唯有既有思想又有行動力的人才能成功,比如亞歷山大大帝简十。
關(guān)于莎翁怎么看女人對于我來說是個謎檬某,曹老爺是贊美女性的,主張男女平等的先進(jìn)人士勺远,莎翁似乎沒有自己明確的觀點(diǎn)橙喘,“女人啊,你的名字叫弱者”是他說的胶逢,但是麥克白夫人那強(qiáng)硬的性格角色也是他塑造的厅瞎,嗯,也許我對他的作品還不了解初坠,所以才看不清和簸,因?yàn)槿绻麤]有蔣勛的講解我對《紅樓夢》也并不會理解得這么深。
再思考:莎翁刻畫的女人形象有可能就是他身邊的女人的形象碟刺,我為什么要執(zhí)著于他的觀點(diǎn)呢锁保?又犯了線性思維的錯,也許他只是呈現(xiàn)了這個多元的世界里多元的人類而已半沽。
藝術(shù)即呈現(xiàn)爽柒!