1. The Shawshank Redemption 肖申克的救贖虑瀑,Shawshank是監(jiān)獄的名字情屹,其實(shí)我看的那個版本翻譯為鯊堡,也只是音譯的結(jié)果嚷兔。shaw是姓氏,也有小樹林的意思做入;shank自身有柄冒晰、小腿和大腿肉的意思。
You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
2. Léon 這個殺手不太冷竟块,這個里昂是個法文名壶运,發(fā)音聽起來像是中文的“冷”,出品團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)該是看完電影之后才悟出了這個雙關(guān)的名字浪秘。其實(shí)這部電影在我心里也就一般吧蒋情,但是我認(rèn)識的很多姑娘都很粉里面那個叫Mathilda的萌妹子,也喜歡她的發(fā)型耸携。很想找有感悟的女同學(xué)問問她們對這部片的感覺棵癣。順便說一下,男主角演員的名字叫Jean Reno夺衍,雷諾狈谊!
Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid?
Léon: Always like this.
3. Farewell, My Concubine 霸王別姬,farewell是訣別的意思,concubine是妾河劝,虞姬是項(xiàng)羽最愛的小妾渊抄,他大老婆是誰歷史上另有其人,也不清楚丧裁。
說的是一輩子!差一年含衔、一個月煎娇、一天、一個時辰贪染,都不算一輩子缓呛!
4. Forrest Gump 阿甘正傳,看的時候我雖然是斷著看的杭隙,但是我哭了兩次哟绊,一個是他在他媽媽的病床前,另一個是在他妻子的墓前痰憎。
Life is like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.