齊宣王見孟子于雪宮诊赊。王曰:“賢者亦有此樂乎?”
孟子對曰:“有府瞄。人不得碧磅,則非其上矣。不得而非其上者遵馆,非也鲸郊;為民上而不與民同樂者,亦非也货邓。樂民之樂者秆撮,民亦樂其樂;憂民之憂者换况,民亦憂其憂职辨。樂以天下,憂以天下戈二,然而不王者舒裤,未之有也。
“昔者齊景公問于晏子曰:‘吾欲觀于轉(zhuǎn)附觉吭、朝舞腾供,遵海而南,放于瑯邪鲜滩。吾何修而可以比于先王觀也台腥?’
晏子對曰:‘善哉問也!天子適諸侯曰巡狩绒北,巡狩者巡所守也黎侈;諸侯朝于天子曰述職,述職者述所職也闷游。無非事者峻汉。春省耕而補(bǔ)不足,秋省斂而助不給脐往。夏諺曰:“吾王不游休吠,吾何以休?吾王不豫业簿,吾何以助瘤礁?一游一豫,為諸侯度梅尤」袼迹”今也不然:師行而糧食岩调,饑者弗食,勞者弗息赡盘。睊睊胥讒号枕,民乃作慝。方命⑾虐民陨享,飲食若流葱淳。流連荒亡,為諸侯憂抛姑。從流下而忘反謂之流赞厕,從流上而忘反謂之連,從獸無厭謂之荒定硝,樂酒無厭謂之亡皿桑。先王無流連之樂,荒亡之行喷斋。惟君所行也唁毒∷廛睿’
景公悅星爪,大戒于國,出舍于郊粉私。于是始興發(fā)補(bǔ)不足顽腾。召大師曰:‘為我作君臣相說之樂!’蓋《徴招》诺核、《角招》⒁是也抄肖。其詩曰:‘畜君何尤?’畜君者窖杀,好君也漓摩。”
【譯文】
齊宣王在別墅雪宮里接見孟子入客。宣王說:“賢人也有在這樣的別墅里居住游玩的快樂嗎管毙?”
孟子回答說:“有。人們要是得不到這種快樂桌硫,就會(huì)埋怨他們的國君夭咬。得不到這種快樂就埋怨國君是不對的;可是作為老百姓的領(lǐng)導(dǎo)人而不與民同樂也是不對的铆隘。國君以老百姓的憂愁為憂愁卓舵,老百姓也會(huì)以國君的有愁為憂愁。以天下人的快樂為快樂膀钠,以天下人的憂愁為憂愁掏湾,這樣還不能這樣還不能夠使天下歸服裹虫,是沒有過的。
“從前齊景公問晏子說:‘我想到轉(zhuǎn)附忘巧、朝舞兩座山去觀光游覽恒界,然后沿著海岸向南行,一直到瑯邪砚嘴。我該怎樣做才能夠和古代圣賢君王的巡游相比呢十酣?’
“晏子回答說:‘問得好呀!天子到諸侯國家去叫做巡狩际长。巡狩就是巡視各諸侯所守疆土的意思耸采。諸侯去朝見天子叫述職。述職就是報(bào)告在他職責(zé)內(nèi)的工作的意思工育。沒有不和工作有關(guān)系的虾宇。春天里巡視耕種情況,對糧食不夠吃的給予補(bǔ)助如绸;秋天里巡視收獲情況嘱朽,對歉收的給予補(bǔ)助。夏朝的諺語說:“我王不出來游歷怔接,我怎么能得到休息搪泳?我王不出來巡視,我怎么能得到賞賜扼脐?一游歷一巡視岸军,足以作為諸侯的法度⊥呶辏”現(xiàn)在可不是這樣了艰赞,國君一出游就興師動(dòng)眾,索取糧食肚吏。饑餓的人得不到糧食補(bǔ)助方妖,勞苦的人得不到休息。大家側(cè)目而視罚攀,怨聲載道党觅,違法亂記的事情也就做出來了。這種出游違背天意坞生,虐待百姓仔役,大吃大喝如同流水一樣浪費(fèi)。真是流連荒亡是己,連諸侯們都為此而憂慮又兵。什么叫流連荒亡呢?從上游向下游的游玩樂而忘返叫做流;從下游向上游的游玩樂而忘返叫做連沛厨;打獵不知厭倦叫做荒宙地;嗜酒不加節(jié)制叫做亡。古代圣賢君王既無流連的享樂逆皮,也無荒亡的行為宅粥。至于大王您的行為,只有您自己選擇了电谣』嗝罚’
“齊景公聽了晏子的話非常高興,先在都城內(nèi)作了充分的準(zhǔn)備剿牺,然后駐扎在郊外企垦,打開倉庫賑濟(jì)貧困的人。又召集樂官說:‘給我創(chuàng)作一些君臣同樂的樂曲晒来!’這就是《徴招》钞诡、《角招》。其中的歌詞說:‘畜君有什么不對呢湃崩?’‘畜君’荧降,就是熱愛國君的意思≡芏粒”