杕杜
先秦:佚名
有杕之杜仗扬,其葉湑湑症概。獨(dú)行踽踽。豈無(wú)他人早芭?不如我同父彼城。嗟行之人,胡不比焉退个?人無(wú)兄弟募壕,胡不佽焉?
有杕之杜语盈,其葉菁菁舱馅。獨(dú)行睘睘。豈無(wú)他人刀荒?不如我同姓代嗤。嗟行之人,胡不比焉缠借?人無(wú)兄弟资溃,胡不佽焉?
譯文及注釋
譯文
路旁赤棠孤零零烈炭,樹(shù)葉倒是密密生溶锭。獨(dú)自流浪好凄清。難道路上沒(méi)別人符隙,不如同父兄弟親趴捅。嘆息來(lái)往過(guò)路人垫毙,為何不與我親近?兄弟不在無(wú)依靠拱绑,為何不將我?guī)鸵r综芥?
路旁赤棠孤零零,樹(shù)葉倒是密又青猎拨。獨(dú)自流浪多悲辛膀藐。難道路上沒(méi)別人,不如同姓兄弟親红省。嘆息來(lái)往過(guò)路人额各,為何不與我親近?兄弟不在無(wú)依靠吧恃,為何不將我?guī)鸵r虾啦?
注釋
①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生長(zhǎng)貌痕寓。杜:木名傲醉。赤棠。
②湑(xǔ 許):形容樹(shù)葉茂盛呻率。
③踽踽(jǔ 舉):?jiǎn)紊愍?dú)行硬毕、孤獨(dú)無(wú)依的樣子。
④同父:指同胞兄弟礼仗;一說(shuō)同祖父的族昆弟吐咳。
⑤比:親近。
⑥佽(cì 次):資助藐守,幫助挪丢。
⑦菁菁:樹(shù)葉茂盛狀蹂风。
⑧睘睘(qióng 窮):同“煢煢”卢厂,孤獨(dú)無(wú)依的樣子。
⑨同姓:一母所生的兄弟惠啄。姓慎恒,生。
鑒賞
印度電影《流浪者》中有一首著名插曲《拉茲之歌》撵渡,流浪漢拉茲穿街走巷融柬,舉目無(wú)親,哀傷地唱道:“到處流浪趋距,到處流浪粒氧。我和任何人都沒(méi)來(lái)往,我看這世界像沙漠节腐⊥舛ⅲ……”那種凄涼摘盆,那種幽咽,博得人們?yōu)⑾乱晦渫闇I饱苟。而當(dāng)讀者讀到《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)》中的《杕杜》時(shí)孩擂,心情同樣很沉重,因?yàn)樗彩且皇琢骼苏咧柘浒尽.?dāng)然类垦,它比《拉茲之歌》古老得多。
全詩(shī)二章城须,章九句蚤认,復(fù)沓章法,二章內(nèi)容除用韻換字外基本相同酿傍。起首“有杕之杜烙懦,其葉滑湑”,用孤孤單單的一株赤棠樹(shù)起興赤炒,與同樣是孤孤單單的一株赤棠樹(shù)起興氯析,與同樣是孤孤單單的流浪漢相對(duì)照,既相映成趣莺褒,又相對(duì)生愁掩缓。赤棠雖孤單,還有繁茂樹(shù)葉作伴遵岩,自己卻是“光桿司令”一個(gè)你辣,相比之下樹(shù)要比人幸運(yùn)得多。所以這“興”又是“反興”尘执。詩(shī)人看到孤樹(shù)舍哄,佇足留連,忽而覺(jué)得同病相憐誊锭,忽而嘆人不如樹(shù)表悬,感觸紛紜。這種獨(dú)特心理感受與流浪者身份相切合丧靡,很有典型意義蟆沫。關(guān)于這流浪者的性別,聞一多《風(fēng)詩(shī)類鈔》另有妙詮:“杕杜喻女之未嫁者温治》古樱《說(shuō)文》:‘牡曰棠,牝曰杜熬荆≈凵剑’”那末這流浪者竟是一位未婚少女,那就更顯悲哀了。此說(shuō)可備參考累盗。
起首二句六孵,也可謂“興而賦也”。第三句“獨(dú)行踽踽”才是全章的靈魂幅骄。整首詩(shī)就是描寫一個(gè)“尋尋覓覓劫窒,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”的踽踽獨(dú)行者的苦悶嘆息拆座。此句獨(dú)立鎖住主巍,不加鋪敘,以少馭多挪凑,濃縮了許多顛沛流離的苦境孕索,給人無(wú)限想像空間。此句點(diǎn)出了流浪者躏碳,成為前后內(nèi)容的分水嶺搞旭,前是流浪者所見(jiàn),后是流浪者所思菇绵。
“豈無(wú)他人肄渗,不如我同父∫ё睿”路上風(fēng)塵仆仆的行人還是有的翎嫡,但心為形役,各有各沉重的精神枷鎖與自顧不暇的物質(zhì)煩惱永乌,沒(méi)有人肯去對(duì)一個(gè)陌路人相濡以沫惑申。這時(shí),流浪者想到了同胞手足的兄弟親情翅雏,是“他人”無(wú)法比擬和替代的圈驼。正如《小雅·常棣》所說(shuō):“凡今之人,莫如兄弟望几〖ù啵”兄弟,親人橄妆,家園衙伶,不知在何方祈坠。異域他鄉(xiāng)的流浪者在世態(tài)炎涼害碾、人情冷暖的現(xiàn)實(shí)中想得很多很多,只能在想像中求得一些慰藉赦拘。正如安徒生童話《賣火柴的小女孩》慌随,那小女孩孤苦伶仃,只能劃火柴在光亮中幻想著已上天國(guó)的奶奶來(lái)呵護(hù)自己,心靈感到一絲溫暖阁猜。兄弟雖好丸逸,畢竟在虛無(wú)縹緲中,現(xiàn)實(shí)終究是現(xiàn)實(shí)剃袍,詩(shī)人不禁“嗟——”黄刚,發(fā)出一聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息。這“嗟”字直貫最末副歌式復(fù)唱四句民效。
嘆息的內(nèi)容很平實(shí)淺近憔维,也正是流浪者的最基本需要:行人為什么不來(lái)親近我?我沒(méi)有兄弟在旁畏邢,為什么不來(lái)幫助我业扒?孤獨(dú)寂寞,呼天搶地舒萎,兩個(gè)激問(wèn)中蘊(yùn)藏著濃重的絕望和憂傷程储。落難的人猶如落水的人,非常需要救援臂寝,可沒(méi)有人會(huì)來(lái)章鲤、沒(méi)有人能來(lái)濟(jì)助他。這確實(shí)是一聲令人心寒的長(zhǎng)嘆咆贬。
由此推想咏窿,這首詩(shī)創(chuàng)作的時(shí)代背景,或是戰(zhàn)亂素征,或是饑荒集嵌。《小雅·常棣》說(shuō):“喪亂既平御毅,既安且寧根欧。雖有兄弟,不如友生端蛆》锎郑”(死喪禍亂既平清,一家生活也安寧今豆。那時(shí)雖有親兄弟嫌拣,反覺(jué)不如朋友親)可作反證。是戰(zhàn)爭(zhēng)使骨肉離散呆躲,淪為難民异逐。又《大雅·召旻》:“瘨我饑饉,民卒流亡插掂』艺埃”(饑饉遍地災(zāi)情重腥例,十室九空盡流亡)是災(zāi)荒使百姓失所,乞食四方酝润。不管哪種情況燎竖,這首抒寫心靈感受的流浪者之歌,通過(guò)一個(gè)人的命運(yùn)要销,向后世真實(shí)展示了一幅古代難民的流亡圖构回,其藝術(shù)視角很獨(dú)特,給人啟迪疏咐。
舊說(shuō)如《毛詩(shī)序》謂“《杕杜》捐凭,刺時(shí)也。君不能親其宗族凳鬓,骨肉離散茁肠,獨(dú)居而無(wú)兄弟,將為沃所并爾”缩举,為今人所不瓤寻稹;而朱熹《詩(shī)集傳》謂此為“無(wú)兄弟者自傷其孤特而求助于人之辭”仅孩,則差為近之托猩。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于先秦時(shí)代,被認(rèn)為是一首“閨思詩(shī)”辽慕,丈夫久役不歸京腥,妻子在家等待,久不得果溅蛉,心中思念公浪、焦慮至極,于是寫下了這首詩(shī)歌排遣船侧。