【原文】
天津橋下冰初結(jié),洛陽陌上人行絕青团。
榆柳蕭疏樓閣閑何什,月明直見嵩山雪组哩。
【譯文】
天津橋下的冰剛剛凍結(jié)不久,洛陽的大道上幾乎已經(jīng)沒了行人处渣。
葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣伶贰,皎潔的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪罐栈。
【賞析】
此詩寫出了“明月照積雪”的壯麗景象黍衙。天空與山巒,月華與雪光荠诬,交相輝映琅翻,舉首燦然奪目位仁,遠視浮光閃爍,上下通明方椎,一片銀白聂抢,真是美極了。詩人從蕭疏的洛城冬景中棠众,開拓出一個美妙迷人的新境界琳疏,而明月、白雪都是冰清玉潔之物闸拿,展現(xiàn)出一個清新淡遠的境界空盼,寄寓著詩人高遠的襟懷。