HannahLin的ScalersTalk第四輪新概念朗讀持續(xù)力訓(xùn)練Day 58 20181204

Lesson 58?A blessing in disguise

The tiny village of Frinley is said to possess a 'cursed tree'. Because the tree was mentioned in a newspaper, the number of visitors to Frinley has now increased. The tree was planted near the church fifty years ago, but it is only in recent years that it has gained an evil reputation. It is said that if anyone touches the tree, he will have bad luck; if he picks a leaf, he will die. Many villagers believe that the tree has already claimed a number of victims. The vicar has been asked to have the tree cut down, but so far he has refused. He has pointed out that the tree is a useful source of income, as tourists have been coming from all parts of the country to see it. In spite of all that has been said, the tourists have been picking leaves and cutting their names on the tree-trunk. So far, not one of them has been struck down by sudden death!

?l?s?n?58????bl?s????n?d?s?ga?z??

e???ta?ni??v?l????v?Frinley??z?s?d?t??p??z?s???k?rst?tri.?

b??k?z?e??tri?w?z??m?n??nd??n????nuz?pe?p?r,?e???n?mb?r??v??v?z?t?rz?t? Frinley?h?z?na???n?krist.

?e??tri?w?z??pl?nt?d?n?r?e????r???f?fti?j?rz???go?,?b?t??t??z??o?nli??n??ris?nt?j?rz?e?t??t?h?z?ge?nd??n??iv?l?r?pj??te???n.?

?t??z?s?d?e?t??f???ni?w?n??t???z?e??tri,?hi?w?l?h?v?b?d?l?k;??f?hi?p?ks???lif,?hi?w?l?da?.?

?m?ni??v?l???rz?b??liv?e?t?e??trih?z??l?r?di?kle?md????n?mb?r??v??v?kt?mz.

?e???v?k?r?h?z?b?n??skt?t??h?v?e??tri?k?t?da?n,?b?t?so??fɑr?hi?h?z?r??fjuzd.?

hi?h?z?p??nt?d?a?t?e?t?e??tri??z????jusf?l?s?rs??v???n?k?m,??z??t?r?sts?h?v?b?n??k?m???fr?m??l?pɑrts??v?e???k?ntri?t??si??t.?

?n?spa?t??v??l?e?t?h?z?b?n?s?d,?e???t?r?sts?h?v?b?n??p?k???livz??nd??k?t???e?r?ne?mz?ɑn?e??tri-tr??k.?

so??fɑr,?nɑt?w?n??v?e?m?h?z?b?n?str?k?da?n ba???s?d?n?d?θ!

任務(wù)配置:

L0+L1+L4

possess

used in negative sentences and questions

to make sb do sth that seems strange or unreasonable. 使言行失常

What possessed him to say such a thing? 他著了什么魔說出這種話涧至?

reputation

The weather in England is living up to its reputation. (is exactly as expected)

英國的天氣真是名副其實(shí)熟丸。

to earn/ establish/ build a reputation

gain

idiom

gain ground: to become more powerful and successful 變得更強(qiáng)大巡验,更有成效园担,更成功个初;有進(jìn)步;獲得進(jìn)展

Sterling continues to gain ground against the dollar. 英鎊對(duì)美元的比價(jià)繼續(xù)堅(jiān)挺歧譬。

evil

idiom:

the evil hour/ day/ moment (often humorous) the time when you have to do sth difficult or unpleasant 倒霉的時(shí)候(日子宜猜、時(shí)刻)

比較不熟悉的用法是“害處;壞處们镜;弊端”:

the evil of drugs/ alcohol?

social evils 社會(huì)弊端

claim


trunk

可以指樹干币叹,人的軀干;也可以指大象的鼻子模狭;還有本文中的大箱子颈抚。

swimming trunks 男式游泳褲

(Lesson 55 Not a gold mine)

練習(xí)感悟:

越練越難聽的感覺又回來了,哈哈

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市贩汉,隨后出現(xiàn)的幾起案子驱富,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖匹舞,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,919評(píng)論 6 502
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件褐鸥,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡赐稽,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)叫榕,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,567評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來姊舵,“玉大人晰绎,你說我怎么就攤上這事±ǘ。” “怎么了荞下?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,316評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長史飞。 經(jīng)常有香客問我尖昏,道長,這世上最難降的妖魔是什么祸憋? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,294評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任会宪,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上蚯窥,老公的妹妹穿的比我還像新娘掸鹅。我一直安慰自己,他們只是感情好拦赠,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,318評(píng)論 6 390
  • 文/花漫 我一把揭開白布巍沙。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般荷鼠。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪句携。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,245評(píng)論 1 299
  • 那天允乐,我揣著相機(jī)與錄音矮嫉,去河邊找鬼。 笑死牍疏,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛蠢笋,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播鳞陨,決...
    沈念sama閱讀 40,120評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼昨寞,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起援岩,我...
    開封第一講書人閱讀 38,964評(píng)論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤歼狼,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后享怀,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體羽峰,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,376評(píng)論 1 313
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,592評(píng)論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年凹蜈,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了限寞。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,764評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡仰坦,死狀恐怖履植,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,460評(píng)論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布酗捌,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響庶近,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜眷蚓,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,070評(píng)論 3 327
  • 文/蒙蒙 一鼻种、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧沙热,春花似錦叉钥、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,697評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至爵川,卻和暖如春敷鸦,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背寝贡。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,846評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工扒披, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人圃泡。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,819評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓谎碍,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親洞焙。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,665評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,324評(píng)論 0 10
  • (分隔線以上是背景介紹,可不看) 我一直都挺喜歡小動(dòng)物的澡匪,尤其喜歡貓貓狗狗熔任,借觀復(fù)館主的話,可以豢養(yǎng)唁情。以前喜歡狗多...
    海森堡的簡(jiǎn)書閱讀 285評(píng)論 2 1
  • 隨性腦洞疑苔,感覺十分ooc,不喜勿噴甸鸟! ———————————————————————— 劍無極從瘋魔狀態(tài)清醒過來了...
    試墨拂衣閱讀 1,394評(píng)論 0 0
  • 閱讀時(shí)間:2015.10.25 晚上9:30-10:30 閱讀書目:《量子世界》 肯尼斯·W.福特 閱讀目的:了解...
    文魁大腦張?jiān)?/span>閱讀 171評(píng)論 0 1
  • 17年春分時(shí)惦费,我成年了。在那天晚上的日記里抢韭,我寫到薪贫,其實(shí)今天0點(diǎn)時(shí),你就是個(gè)大人了刻恭,可未成年的時(shí)光太短瞧省,成年的日子...
    俯仰之間皆故夢(mèng)閱讀 258評(píng)論 0 0