今天是520糙申,是一個難得大家都在談論“愛”的日子。
分享一首我特別特別喜歡的德語歌,也是經典德奧音樂劇《莫扎特》的一個選段,名為《Gold von den Sternen》(中文譯名:星星上的黃金)。
古言說:“父母之愛子策严,則為之計深遠《銮茫”
而這首歌卻說:愛妻导,是有時能夠放手;愛诀蓉,是有時要與珍愛之人分離栗竖;愛,是不止考慮自己的幸福渠啤。
這是一個有關國王和王子的故事狐肢,有關歲月,也有關選擇沥曹。每一位國王都曾年輕份名,每一個王子終將老去。
很多人都能在這個故事中看到自己和父母妓美、子女的故事僵腺。
希望看到這個故事的你,是動情的壶栋,也是幸福的辰如。
Es war einmal ein K?nig,
從前有一位國王
der lebte mit seinem Sohn
他和他的兒子
in einem Schloss,
一起住在城堡里,
das lag in einem Zaubergarten.
城堡里還有魔法花園贵试。
Und weil der K?nig alt und von der Welt entt?uscht war,
因為國王年事已高琉兜,且對外界大失所望凯正,
war die Mauer sehr hoch,
所以宮殿院墻高聳,
und das Tor immer zugesperrt.
大門也長年緊鎖豌蟋。
?Es gibt, “ sprach der K?nig,
“世上再沒有廊散,” 國王說,
keinen besseren Ort. “
“再沒有比這更好的地方了梧疲≡识茫”
Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen:
但是內心的渴望告訴王子:
?Du musst hier fort! “
你必須前進!
Manchmal nachts f?llt Gold von den Sternen.
有時夜晚 星星會灑落金子幌氮,
Du kannst es finden
你會找到它們缭受,
da drau?en, wo noch keiner war.
在那遠方,那些未有人涉足的地方浩销。
Sein hei?t Werden, Leben hei?t Lernen.
想生存贯涎,須成長, 欲生活慢洋,須學習
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,
若你想尋得星星上的金子,
musst du allein hinaus in die Gefahr.
你必須獨自踏上旅程陆盘,面對危險普筹。
?Da drau?en wirst du scheitern, “
“你在外面會一無所獲,”
sprach der Vater zum Sohn.
父親對兒子說道隘马,
?genau wie ich.
“像我一樣太防,
Drum bleib in unserm Zaubergarten!
留在我們的魔法花園吧!”
Ich geb dir Sicherheit.
“我會保護你酸员,
nur um dich zu beschützen,
為了給你安全感蜒车,
ist die Mauer so hoch,
我把圍墻砌得這么高,
und das Tor immer zugesperrt. “
大門也一直緊鎖幔嗦∧鹄ⅲ”
Die Liebe des K?nigs
國王的愛
sprach aus jedem Wort.
在他的字里行間流露著。
Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen:
但是內心的渴望告訴王子:
?Du musst hier fort! “
你必須前進邀泉!
Am Rand der Welt f?llt Gold von den Sternen.
在世界的盡頭星星上會灑落金子嬉挡,
Und wer es findet,
若要找到它們,
erreicht, was unerreichbar war.
便要到達那還未有人涉足的遠方汇恤。
Sein hei?t Werden, Leben hei?t Lernen.
想生存庞钢,須成長, 欲生活因谎,須學習
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,
若你想尋得星星上的金子基括,
musst du allein hinaus in die Gefahr.
你必須獨自踏上旅程,面對危險财岔。
Lieben hei?t manchmal loslassen k?nnen.
愛风皿,是有時能夠放手饭冬,
Lieben hei?t manchmal vom Geliebten sich trennen.
愛,是有時要與珍愛之人分離
Lieben hei?t, nicht nach dem eignen Glück fragen.
愛揪阶,是不止考慮自己的幸福
Lieben hei?t unter Tr?nen zu sagen:
愛昌抠,是含著淚說:
Weit von hier f?llt Gold von den Sternen.
遙遠的彼方,會有星星上的金子落下
Du kannst es finden
你若要尋得它們
da drau?en, wo noch keiner war.
便要到達那還未有人涉足的遠方鲁僚。
Sein hei?t Werden, Leben hei?t Lernen.
想生存炊苫,須成長, 欲生活冰沙,須學習
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,
若你想尋得星星上的金子侨艾,
musst du fort von Zuhaus
你必須離家遠行,
und nur auf dich gestellt
擺在你面前的只有一條路拓挥,
allein hinaus in die Welt voll Gefahr.
那就是獨自踏上充滿荊棘的冒險之路唠梨,
In die Welt voll Gefahr.
充滿荊棘的冒險之路。