1.這是什么詞形帮?
詞:cut-throat
英英釋義:a cut-throat activity or situation is one in which people behave in an unfair or immoral way in order to get an advantage over other people
例句:The smartphone business is cut-throat.
- 為什么選這個詞辩撑?
“cut-throat”的字面意思是“切喉”,常常用來表示“冷酷無情的”仿耽,是個充滿畫面感的常見單詞合冀。當(dāng)我們想描述競爭非常激烈時,除了用 fierce, tough, severe 之外氓仲,還可以用到 cut-throat水慨,強調(diào)競爭的殘酷無情,為達到目標(biāo)而不擇手段敬扛。
cut-throat 的使用比較簡單,常和表示領(lǐng)域(比如 industry, business 和 world)朝抖、競爭和價格的詞一起搭配使用啥箭。我們可以用 cut-throat 來描述某一行業(yè)領(lǐng)域的競爭激烈。比如治宣,最近關(guān)于錘子科技的報道不斷急侥,其中一個關(guān)鍵點是智能手機行業(yè)競爭激烈,日趨飽和侮邀,就可以說:
The competition in the smartphone industry is cut-throat.
或者
The smartphone business is cut-throat and relentless.(這里的 relentless 和 cut-throat 是同義表達坏怪,放在一起起強調(diào)作用,這兩個詞可以一起記下來绊茧。)
看看《經(jīng)濟學(xué)人》是怎么用 cut-throat 的:
1)Ride-hailing, like many online businesses, is a cut-throat, winner-takes-all market: Didi itself is the product of a 2015 merger of two local firms.
2)Once state support for AT&T's monopoly status was removed, the phone market became cut-throat.
3)Amazon's cut-throat pricing has lowered online inflation by about one percentage point.
- 怎樣學(xué)會使用這個詞铝宵?
1)翻譯下面的句子:
在這個競爭激烈的世界,只有適者才能生存。
(參考翻譯:
In this cut-throat world, only the fittest will survive/prevail.
場景:在筆記本電腦市場的激烈競爭中鹏秋,聯(lián)想脫穎而出尊蚁。
造句:In the competition of laptops, Lenovo stands out.