因定三生果未知挎狸,繁華浮影愧成詩扣汪。
無端墜入紅塵夢,惹卻三千煩惱絲锨匆。
此詩講的是《紅樓夢》崭别,可以說點(diǎn)出了《紅樓夢》的中心思想冬筒。人世間因緣不過是三生三世的因與果,所有繁華苦難茅主,皆是浮影舞痰。所有人無非都是來到人世,入了紅塵诀姚,做了一場煩惱如三千發(fā)絲般多且不斷的夢响牛。
“三千煩惱絲”出自某個(gè)佛學(xué)典故,具體是哪個(gè)典故赫段,如今已經(jīng)很考證呀打。但“三千煩惱絲”的說法,在佛教中的使用卻十分頻繁糯笙。
“三千”指極多的意思贬丛,在佛教經(jīng)典中多有引用,如《大智度論》中给涕,有“三千大千世界”這個(gè)說法豺憔;平常中也會(huì)說到三千諸佛,都是形容極多够庙,數(shù)不清的意思恭应。
而“煩惱”更是一個(gè)典型的佛教詞匯,在各種佛經(jīng)中都有提到首启。煩惱絲,是佛教語撤摸。佛門以剃除須發(fā)為受戒出家毅桃,是清凈僧尼相的標(biāo)示之一,于是佛家稱頭發(fā)為“煩惱絲”准夷。加上三千更凸顯它的涵意钥飞,數(shù)不盡的頭發(fā),數(shù)不盡的煩惱衫嵌。
自唐朝以后詩詞興盛读宙,佛教也昌盛,因此古代的文人墨客多喜歡引用一些佛學(xué)詞匯來表達(dá)情感楔绞,而古代的和尚结闸、法師也喜歡以詩詞的方式來禪述佛理、表達(dá)思想酒朵。
單就這“三千煩惱絲”相關(guān)的詩詞就有許多桦锄。最有名的相關(guān)佛學(xué)語句是“三千煩惱絲,一絲勝一絲蔫耽。有意盡除去结耀,換個(gè)無無明”。就是表達(dá)剪去頭發(fā),除去煩惱图甜,投歸佛門的想法碍粥。
清代悟云和尚的《落發(fā)》詩說:“煩惱叢千縷,全憑慧劍揮黑毅〗滥Γ”
許多無法查證源頭的詩句,如“剪去三千煩惱絲博肋,獨(dú)伴青燈古佛旁”低斋、“剪去三千煩惱絲,化做自得一微塵”等等更是數(shù)不清匪凡。
想來從古自今膊畴,多是頭發(fā)剪不盡,煩惱理不清病游,便只好寄情于詩詞唇跨,話說三千煩惱絲,心求佛門給予引導(dǎo)了衬衬。