靜女其姝境氢,俟我于城隅。
愛而不見碰纬,搔首踟躕萍聊。
靜女其孌,貽我彤管悦析。
彤管有煒寿桨,說懌女美。
自牧歸荑强戴,洵美且異亭螟。
匪女之為美,美人之貽骑歹。
【譯文】
嫻靜姑娘真漂亮预烙,約我等在城角樓上。故意躲藏讓我找道媚,急得搔頭徘徊心緊張默伍。
嫻靜姑娘真嬌艷,送我一枝紅彤管衰琐。鮮紅彤管有光彩也糊,愛它顏色真鮮艷。
郊野采荑送給我羡宙,荑草美好又珍異狸剃。不是荑草長得美,美人相贈厚情意狗热。
【注釋】
邶:(bèi)周朝諸侯國名钞馁,在今河南省湯陰東南虑省。
靜:嫻雅安詳。
靜女:淑女
姝:(shū)美好僧凰,漂亮探颈。
俟:(sì)等待。
城隅:城墻角落训措。
愛而不見:愛伪节,通"薆"(ài),隱藏绩鸣、遮掩怀大、隱蔽。
見: 出現(xiàn) 呀闻。
踟躕:(chíchú)徘徊化借、猶豫。
孌:(luán)美好捡多。
貽:(yí)贈送蓖康。
彤管:古代女史用以記事的桿身漆朱的筆;一說指樂器,一說指紅色管狀的初生之物垒手。
有煒:形容紅潤美麗;"有"為形容詞的詞頭钓瞭,不是"有無"的"有"。
說懌(yi):說淫奔,通"悅 ";懌,喜愛堤结。
女:通"汝"唆迁,指"荑"。
牧:野外竞穷。
歸:通"饋"唐责,贈。
荑:(tí)本義為茅草的嫩芽瘾带,引申之為草木嫩芽鼠哥。象征婚媾。
洵:實在看政,誠然朴恳。
異:特殊
匪:通"非"。意為不允蚣、不是于颖。
靜女? A Shepherdess
靜女其姝,嫻靜的姑娘惹人愛嚷兔。 A maiden mute and tall.
俟我于城隅森渐。約我城角樓上來做入。 Trysts me at corner wall.
愛而不見,暗地里藏著不見我同衣。 I can find her nowhere.
搔首踟躕竟块。讓我抓耳撓腮又徘徊。 Perplexed I scratched my hair.
靜女其孌耐齐,嫻靜的姑娘真美麗浪秘。 The maiden fair and mute
貽我彤管。送我彤管有用意蚪缀。 Gives me a glass-made lute
彤管有煒秫逝,彤管紅紅好光彩。 Playing a rosy air.
說懌女美询枚。我是喜歡姑娘的美违帆。 I'm happier than e'er.
自牧歸荑,送我白茅牧場采金蜀。 Coming back from the mead
洵美且異刷后。確實美麗不平凡。 She gives me a rare reed
匪女之為美渊抄,不是草兒太美麗尝胆。 Lovely not for it's rare
美人之貽。美人所贈心甜蜜护桦。 It's given by the fair.