神創(chuàng)造了兩種光民鼓,強(qiáng)光的是統(tǒng)治白天庙曙,和弱光的統(tǒng)治晚上,他也就這樣制造了星星玫芦。
于是 神造了兩個(gè)大光慎王,大的管晝蚓土,小的管夜,又造眾星赖淤,
2. ? ? 創(chuàng)1:17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
在地球表面蜀漆,神讓他們?cè)谟钪嫣炜战o予光。
就把這些光擺列在天空咱旱,普照在地上确丢,
3. ? ? 創(chuàng)1:18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
遵從這個(gè)規(guī)定過了一日和過了一夜,劃分光亮和黑暗吐限,神看著是好的鲜侥。
管理晝夜,分別明暗诸典∶韬 神看著是好的。
4. ? ? 創(chuàng)1:19 And the evening and the morning were the fourth day.
接著晚上和早上是第四天狐粱。
有晚上舀寓,有早晨,是第四日肌蜻。
5. ? ? 創(chuàng)1:20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
神說互墓,在地球上面開放蒼穹天堂,讓水帶來豐富有生命的可以移動(dòng)的生命蒋搜,和飛的家禽
神說:“水要多多滋生有生命的物篡撵,要有雀鳥飛在地面以上,天空之中齿诞∷嵝荩”
6. ? ? 創(chuàng)1:21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
神創(chuàng)造了大的鯨和所有動(dòng)的、活的生物祷杈,那些在水里滋生成長的斑司,從他們的種類,和每種飛鳥但汞,各從其類宿刮,神看著是好的。
神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動(dòng)物私蕾,各從其類僵缺;又造出各樣飛鳥,各從其類踩叭】某保 神看著是好的翠胰。
7. ? ? 創(chuàng)1:22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
神祝福他們,說:碩果累累和在海洋里充滿水自脯,在地球上家禽繁殖之景。
神就賜福給這一切說:“滋生繁多,充滿海中的水膏潮;雀鳥也要多生在地上锻狗。”
8. ? ? 創(chuàng)1:23 And the evening and the morning were the fifth day.
晚上和早上焕参,這是第五天轻纪。
有晚上,有早晨叠纷,是第五日刻帚。
9. ? ? 創(chuàng)1:24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
神說,讓大地帶來更多同類之后出生的生物涩嚣、牲口和爬行的動(dòng)物我擂,和地球的同類野獸,事就成這樣了缓艳。
神說:“地要生出活物來校摩,各從其類;牲畜阶淘、昆蟲衙吩、野獸,各從其類溪窒±と”事就這樣成了。
25.創(chuàng)1:25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
神創(chuàng)造了地球的同類野獸澈蚌,同類的牲口摹芙,和所有在地球同類的昆蟲,神看著這樣很好宛瞄。
于是 神造出野獸浮禾,各從其類;牲畜份汗,各從其類盈电;地上一切昆蟲,各從其類杯活〈抑悖 神看著是好的。
1:26 Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."神說:“讓男人成為我們的形象旁钧,讓他們的規(guī)則超過海洋的魚和空中的魚吸重,超過牲畜互拾,超過地球所有的和超過陸地的所有生物『啃遥”
1:27 So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.神創(chuàng)造男人以他們自己的形象摩幔,神塑造他,他創(chuàng)造了男性和女性他們鞭铆。
1:28 God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."神祝福他們和對(duì)他們說:“碩果累累充滿地球和征服它,治理海里的魚焦影,空中的鳥和地上一切移動(dòng)的活物车遂。”
1:29 Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.神說:“我給你整個(gè)地球的種子植物和每顆樹都有新鮮的種子在里面斯辰,他們將會(huì)提供食物給你們舶担。”
1:30 And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so.地球上所有的野獸和天空中所有的鳥和地上一切移動(dòng)的活物——我給每個(gè)綠色植物的食物”事就這樣了彬呻。
1:31 God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day.神看見所有那都是他所制造出來的衣陶,感覺非常好。有了晚上和有了早上——第六天闸氮。