今天我們?yōu)榇蠹医榻B的是一位傳奇女詩人艾米莉·狄金森正蛙。
艾米莉·狄金森Emily Dickinson(1830年12月10日-1886年5月15日)抚太,美國傳奇詩人塘幅。出生于律師家庭。青少年時代生活單調(diào)而平靜受正規(guī)宗教教育尿贫。
25歲時她愛上當(dāng)?shù)匾患覉蠹埖木庉嬽U爾斯电媳,但由于他已婚,兩人的愛情還沒有開始就結(jié)束了庆亡。在此影響下匾乓,狄金森從那年開始了她多年的閉門不出,棄絕一切社交生活又谋。并將情感都付諸于寫作中拼缝。
她喜歡穿白色的衣服,非痴煤ィ抗拒家中來客人咧七,拒絕出門,到后期甚至連自己房間的門也不出一步任斋。她從未結(jié)婚继阻,不愿變成婚姻的奴隸,成為他人眼中女子應(yīng)該做的好妻子、好母親瘟檩。她有朋友犬第,不過僅僅通過書信與朋友們溝通,并在寫信的過程中慢慢將書信變成了詩歌體芒帕。
她在孤獨中埋頭寫詩三十年,終留下詩稿一千七百余首丰介;生前只發(fā)表過七首背蟆,其余的都是她死后才出版,并被世人所知哮幢,名氣極大带膀。
狄金森的詩主要寫生活情趣,自然橙垢、生命垛叨、信仰、友誼柜某、愛情嗽元。詩風(fēng)凝練婉約、意向清新喂击,描繪真切剂癌、精微,思想深沉翰绊、凝聚力強佩谷,極富獨創(chuàng)性。
今天我們要讀的是狄金森寫“希望”的一首詩监嗜。
《Hope Is the Thing with Feathers》
Emily Dickinson
Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune--without the words,
And never stops at all,
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.
英文詳解
Feather:羽毛谐檀,the thing with feathers長著羽毛的東西。詩一開頭并沒有直接將hope比作小鳥裁奇,而是說羽毛(象征著溫暖和保護)桐猬,歌聲(象征著樂觀和指引)等一系列特征才慢慢揭示這是鳥。同時這一系列特征也解釋了為何作者把鳥比作希望框喳。
Perch:棲息(多用于鳥類)课幕,perch in soul 棲息于靈魂中,高級表達五垮。
Tune:曲調(diào)乍惊,tune without words,沒有詞的曲放仗。
Gale:大風(fēng)润绎,颶風(fēng)。常見短語:gale(s) of laughter表示“一陣大笑”。?sweetest in the gale?is heard莉撇,風(fēng)中最甜蜜的被聽到呢蛤,其實就是“風(fēng)中傳來了甜美的歌聲”。
Sore:疼痛棍郎,氣惱其障。Storm:暴風(fēng)雨。這里用了比喻涂佃,將疼痛比喻成暴風(fēng)雨励翼,暴風(fēng)雨比大風(fēng)更厲害。
Abash:使臉紅辜荠,使羞愧汽抚,使不安〔。“疼痛能夠讓那只溫暖的小鳥不安造烁。” 溫暖的小鳥(小鳥的羽毛很溫暖)就是希望午笛。
Chilliest:chilly的最高級惭蟋,chilly表示“寒冷的”。
Extremity:末端季研,盡頭敞葛,極限。這里的 in extremity(在最極端的情況下) 實際上是放在never之前的与涡,指的正是前文的“最寒冷的大地”“最陌生的海洋”惹谐。
Crumb:原指“面包屑、食物碎屑”驼卖,引申開去就可以指“一點氨肌,少許”。這里是說即使在最極端最惡劣的情況下酌畜,希望的鳥兒也一直歌唱怎囚,沒有向我索取分毫。這里的never asked a crumb of me桥胞,不索取恳守,指的應(yīng)當(dāng)是“希望不被消磨”。
《希望是鳥兒》
翻譯來源于網(wǎng)絡(luò)
希望是鳥兒,
在人們心靈棲居,
唱著無詞的歌兒,
永無止息.
心靈是甜蜜的避風(fēng)港
只有猛烈的風(fēng)暴,
才能威脅希望,
這慰藉心靈的小鳥.
它歌唱在最寒冷的地方
最陌生的海洋
縱然身處絕境,
也不索取分毫.
結(jié)語
狄金森的一生都在她出生的那間小房子里度過贩虾,她拒絕入世催烘,沉浸于自己的世界中。
但她依然寫出了“希望是鳥兒缎罢,在最寒冷的地方依然歌唱”伊群;
海子在25歲就結(jié)束了他年輕而才華橫溢的生命考杉,
但他也滿懷希望地寫下“面朝大海,春暖花開”舰始。
詩人是最敏感的人崇棠,他們雖然把自己封閉于世界之外,卻又對世界懷抱著向往和希望丸卷。
也許他們是害怕世界并不如他們想象的一樣枕稀,充滿希望和美好,
又也許恰恰相反谜嫉,他們知道這個世界并不那么完美抽莱,所以才在詩中寫下希望和美好鼓勵世人。
在本文的開篇我們放了《Dream it possible》這首歌骄恶,是想要告訴所有看文章的朋友們:
也許有的時候,世界并不順?biāo)炷阋猓?/p>
但你要知道匕垫,不是因為看到希望才堅持僧鲁,而是因為堅持著慢慢看到了希望。
能夠在痛苦中堅持著的人象泵,祝愿你們心中希望的鳥兒寞秃,都能永不停歇地歌唱。
往期好文推薦
英語叨逼叨 | 小李子親述:坐戰(zhàn)斗民族的航班是一種什么體驗偶惠?
Breaking News | FB殺人犯自殺,背后懸疑未解
浪漫英文風(fēng) | 當(dāng)我唱起這首歌忽孽,我又想起你了
浪漫英文風(fēng) | 當(dāng)你老了,愿有人愛慕你深刻的靈魂
更多精彩請關(guān)注微信公眾號molistudy