周頌·小毖
予其懲吭产,而毖后患枣氧。
莫予荓蜂,自求辛螫垮刹。
肇允彼桃蟲,拼飛維鳥张弛。
未堪家多難荒典,予又集于蓼。
注釋譯文
詞句注釋
⑴予:成王自稱吞鸭。其:語助詞寺董。懲:警戒。
⑵毖:謹(jǐn)慎刻剥。前兩句的標(biāo)點(diǎn)遮咖,有人在“而”后斷句。段玉裁《詩小箋》:“《疏》于‘而’字?jǐn)嗑湓炻玻鞅窘栽啤缎”选芬徽掳司溆獭!焙社睢睹姾蠊{》以為《唐石經(jīng)》中作“予其懲而毖彼后患”漓藕,故這句可能原作“予其懲而陶珠,毖彼后患”二句,否則各本不會說《小毖》一章八句享钞。
⑶荓(píng)蜂:微小的草和蜂揍诽。對此也有不同的解釋。一說“荓”是使的意思栗竖。
⑷辛:酸痛暑脆。螫(shì):敕的假借字,勤勞狐肢√砺穑《爾雅·釋詁》:“敕,勞也处坪「剩”
⑸肇:始架专。允:信。也有人說玄帕,允是語助詞部脚。桃蟲:即鷦鷯,一種極小的鳥裤纹。
⑹拼飛:鳥飛動貌委刘。拼:通“翻”,翻飛鹰椒。此二句比喻武庚開始很弱小锡移,后來羽毛豐滿,勾結(jié)管叔蔡叔起來叛亂漆际。
⑺蓼(liǎo):草本植物淆珊,其味苦辣,古人常以之喻辛苦奸汇。此句喻自己又陷入困境施符。
白話譯文
我必須深刻吸取教訓(xùn),作為免除后患的信條:
不再輕忽小草和細(xì)蜂擂找,受毒被螫才知道煩惱戳吝;
如今才相信小小鷦鷯,轉(zhuǎn)眼便化為兇惡大鳥贯涎;
國家多難已不堪重負(fù)听哭,我又陷入苦澀的叢草!
創(chuàng)作背景
這是一篇周成王深刻檢討自己應(yīng)該懲前毖后汲取教訓(xùn)的小詩塘雳。此詩作于周公歸政于成王之后陆盘,當(dāng)時周成王已經(jīng)平定了管叔、蔡叔與武庚之亂粉捻〗盖玻孔穎達(dá)疏:“《訪落》‘未堪家多難’,文與《小毖》正同肩刃,但鄭以《訪落》在居攝之前祟霍,《小毖》在致政之后∮” [2]? [3]
作品鑒賞編輯
整體賞析
《詩經(jīng)》的篇名沸呐,大多是取于篇內(nèi)的成句、成詞呢燥。周頌中只有《酌》《賚》《般》的篇名不在該篇文字之內(nèi)崭添;而《小毖》卻又特別,“毖”取于篇內(nèi)叛氨,“小”則取自篇外呼渣〖椋《小毖》的題意,方玉潤《詩經(jīng)原始》以為即是“大戒”屁置,頗見其新焊夸,但如果說從“小者大之源”(《后漢書·陳忠傳》)的角度而言方說尚勉強(qiáng)可通,那么蓝角,戒之意已在“懲”中表示而不題篇名為“小懲”就非方氏新說所能解釋阱穗。就題目而言,”小毖“應(yīng)是小心謹(jǐn)慎之意使鹅。
《周頌·小毖》篇名中點(diǎn)出了“毖”揪阶,詩中卻除前兩句“懲”“毖”并敘外,其余六句則純?nèi)粡?qiáng)調(diào)“懲”患朱。
“莫予荓蜂”句中“荓蜂”的訓(xùn)釋鲁僚,對于詩意及結(jié)構(gòu)的認(rèn)識頗關(guān)重要〔锰孔疏釋為“掣曳”蕴茴,朱熹《詩集傳》釋“荓”為“使”,均屬未得確解姐直,以致串釋三、四兩句時雖曲意迎合蒋畜,仍殊覺難以圓通声畏。其實(shí),“荓蜂”是指微小的草和蜂姻成,易于忽視插龄,卻能對人施于“辛螫”之害,與五科展、六兩句“桃蟲”化為大鳥形成并列的生動比喻均牢,文辭既暢,比喻之義亦顯才睹。
“未堪家多難”一句徘跪,與《周頌·訪落》完全相同,但因后者作于周公攝政前琅攘,而此篇作于周公歸政后垮庐,所以同一詩句含義便有差別∥肭伲《周頌·訪落》中此句是說國家處于多事之秋哨查,政局因武王去世而動蕩不安,自己(成王)年幼并缺少經(jīng)驗而難以控制剧辐;《周頌·小毖》中則是指已經(jīng)發(fā)生并被平定的管叔寒亥、蔡叔邮府、武庚之亂。
由于創(chuàng)作時間有先后之別溉奕,《周頌·訪落》可以說是周公代表成王所發(fā)表的政策宣言褂傀,而《周頌·小毖》則信乎為成王自己的聲音。其時腐宋,成王年齒已長紊服,政治上漸趨成熟,親自執(zhí)政的愿望也日益強(qiáng)烈胸竞。不過欺嗤,在《周頌·小毖》中,成王這種強(qiáng)烈的愿望卫枝,并非以豪言壯語煎饼,而是通過深刻反省予以表達(dá),其體現(xiàn)便是前面所說的著重強(qiáng)調(diào)“懲”校赤。
《周頌·小毖》的主旨在于懲前毖后吆玖。懲前的大力度,正說明反省之深刻马篮,記取教訓(xùn)之牢沾乘,以見毖后決心之大。懲前是條件浑测,毖后是目的翅阵,詩中毖后的目的雖然沒有絲毫的展示,卻已隱含在懲前的條件的充分描述之中迁央。在詩中掷匠,讀者可以體會到成王深刻的反省:自己曾為表面現(xiàn)象蒙蔽而受害岖圈,曾面臨小人圖窮而匕現(xiàn)的威脅讹语,也曾經(jīng)歷過難以擺脫的危機(jī)。但這何嘗又不由此而受到啟發(fā)蜂科,進(jìn)而深思:此時的成王顽决,已經(jīng)順利度過危機(jī),解除了威脅导匣,而更重要的是擎值,他已成熟.并將保持政治上的清醒,決心為鞏固政權(quán)而行天子之威令逐抑。
《周頌·小毖》隱威令于自省鸠儿,寓毖后于懲前,其實(shí)正是對群臣的震懾,但含而不露进每,符合君臨海內(nèi)的天子身份汹粤,其筆墨之經(jīng)濟(jì),也顯示出創(chuàng)作匠心田晚≈黾妫“懲前毖后”這一成語即由《周頌·小毖》而來。
周頌·絲衣
絲衣其紑贤徒,
載弁俅俅芹壕。
自堂徂基,
自羊徂牛接奈,
鼐鼎及鼒踢涌,
兕觥其觩。
旨酒思柔序宦。
不吳不敖睁壁,
胡考之休。
注釋譯文
詞句注釋
⑴絲衣:神尸所穿的絲質(zhì)白色的祭服互捌。
⑵紑(fóu):潔白鮮明貌潘明。
⑶載:借為“戴”。弁(biàn):古代貴族戴的鹿皮帽子秕噪。俅(qiú)俅:形容冠飾美麗的樣子钳降。一說恭順貌。
⑷堂:廟堂腌巾,或以為即明堂牲阁。徂(cú ):往,到壤躲。基:通“畿(jī)”备燃,門內(nèi)碉克、門限。
⑸鼐(nài):大鼎并齐。鼒(zī):小鼎漏麦。
⑹兕(sì)觥(gōng):犀牛角做的盛酒器况褪。觩(qiú):形容兕觥彎曲的樣子撕贞。
⑺旨酒:美酒。思:語助詞测垛,無義捏膨。柔:指酒味柔和。
⑻吳:大聲說話,喧嘩号涯。敖:通“傲”目胡,傲慢。
⑼胡考:即壽考链快,長壽之意誉己。休:美譽(yù),一說指福祿域蜗。
白話譯文
絲綢祭服白又凈巨双,
戴冠樣式第一流。
從廟堂里到門內(nèi)霉祸,
祭牲用羊又用牛筑累。
大鼎小鼎食物滿,
兕角酒杯彎一頭脉执,
美酒香醇味和柔疼阔。
不喧嘩也不傲慢,
保佑大家都長壽半夷。
創(chuàng)作背景
這是一首記述周貴族祭畢巡視飲宴安排情況的小詩婆廊。《毛詩序》謂此篇主旨是“繹”巫橄√粤冢“繹”即“繹祭”,語出《春秋·宣公八年》:“壬午湘换,猶繹宾舅。”周代的祭祀有時進(jìn)行兩天彩倚,首日是正祭筹我,次日即繹祭》耄《谷梁傳》說:“繹者蔬蕊,祭之旦日之享賓也「绻龋”也就是說岸夯,周代天子與諸侯,在舉行正祭的次日们妥,又舉行祭禮猜扮,稱之為“繹祭”。此詩未有“繹祭”字樣监婶,《毛詩序》應(yīng)是推測旅赢;但從詩的內(nèi)容看,這個推測還是有根據(jù)的,所以盡管有人責(zé)難鲜漩,但一般還是為后人所接受源譬。
作品鑒賞
整體賞析
此詩首二句言祭祀之穿戴。穿的是絲衣孕似,戴的是爵弁踩娘。絲衣一般稱作純衣,《儀禮·士冠禮》:“爵弁喉祭,服纁裳养渴、純衣、緇帶泛烙、韎韐理卑。”鄭玄注:“純衣蔽氨,絲衣也藐唠。”弁即爵弁,“其色赤而微黑”(《儀禮·士冠禮》鄭玄注),與白色的絲衣配合舀射,成為祭祀的專用服飾÷栲冢《禮記·檀弓上》曰:“天子之哭諸侯也,爵弁绖緇衣绍妨∪罅常”《毛詩序》可能就是根據(jù)這兩句詩而斷定此篇與祭祀有關(guān)∷ィ“俅俅”毛傳訓(xùn)為“恭順貌”毙驯,而《說文解字》曰:“俅,冠飾貌灾测”郏”《爾雅》亦曰:“俅俅,服也行施。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:“上文紑為衣貌魂那,則俅俅宜從《爾雅》蛾号、《說文》訓(xùn)為冠服貌矣⊙难牛”馬瑞辰的意思是首句的“紑”既為絲衣的修飾語鲜结,則二句的“俅俅”與之相應(yīng)當(dāng)為弁的修飾語,故訓(xùn)為冠飾貌,而不訓(xùn)恭順貌精刷。
三拗胜、四句言祭祀之準(zhǔn)備∨剩“自堂徂基”點(diǎn)明祭祀場所埂软。“基”通“畿”纫事,指廟門內(nèi)勘畔。這個地方又稱作“祊”(崩)±龌蹋《禮記·禮器》:“設(shè)祭于堂炫七,為祊乎外〖鼗#”鄭玄注:“祊祭万哪,明日之繹祭也。謂之祊者抡秆,于廟門之旁奕巍,因名焉±旁”王夫之《張子正蒙注·王禘》:“求之或于室伍绳,或于祊也。于室者乍桂,正祭冲杀;于祊,繹祭睹酌∪ㄋ”這是正祭與繹祭區(qū)別之所在”镅兀《毛詩序》或許就是據(jù)此推斷此篇是“繹”旺芽。羊、牛是用作祭祀的犧牲辐啄。
五采章、六句言祭祀之器具。鼎是古代的炊具壶辜,又是祭祀時盛熟牲的器具悯舟。此處無疑用作后者。鼐和鼒其實(shí)也是鼎砸民,只是大小不同抵怎。鼐最大奋救,用以盛牛,《說文解字》:“鼐反惕,鼎之絕大者尝艘。”段玉裁注:“絕大謂函牛之鼎也姿染”澈ィ”鼎次之,用以盛羊盔粹,鼒最小隘梨,用以盛豕。陳奐《詩毛氏傳疏》曰:“上句‘堂’‘基’‘羊’‘畔衔耍’以內(nèi)外小大作儷耦轴猎,至本句變文〗眩”也就是說捻脖,由上句的從小及大,變?yōu)榇司涞膹拇蠹靶≈惺蟆可婶!百铞 庇址Q爵,《詩毛氏傳疏》:“兕觥為獻(xiàn)酬賓客之爵援雇,繹祭行旅酬(祭禮完畢后眾人聚在一起宴飲稱為‘旅酬’)矛渴,故設(shè)兕觥焉”共”
最后三句言祭后宴飲具温,也就是“旅酬”。這里突出的是宴飲時的氣氛筐赔,不吵不鬧铣猩,合乎禮儀≤罘幔《小雅·桑扈》最后一章:“兕觥其觩达皿,旨酒思柔。彼(通‘匪’)交(儌)匪敖贿肩,萬福來求(聚)峦椰。”與這三句正可互相印證汰规。