譯|新概念Ⅲ Lesson16 Mary had a little lamb (瑪麗的羔羊)

繼上次翻譯之后绳锅,今天的翻譯內(nèi)容是新概念Ⅲ第十六課飒焦。老規(guī)矩:本文打算先列出我的譯文,然后給出書中譯文悼沿,然后根據(jù)對(duì)比點(diǎn)明這次翻譯的收獲和教訓(xùn)等舔,最后再列出英文原文,以方便有志之人自己翻譯學(xué)習(xí)糟趾。

我的譯文:

瑪麗與丈夫迪米特里住在希臘南部一個(gè)叫波拉科拉的小村莊』胖玻瑪麗最寶貴的財(cái)產(chǎn)之一就是丈夫送給她的一只白色羔羊。白天她把它綁在田里的樹上义郑,然后每晚去把它領(lǐng)回家蝶柿。可是有一天晚上非驮,那只小羔羊不見(jiàn)了交汤。繩子被割斷了,很顯然院尔,小羊被人偷走了蜻展。

當(dāng)?shù)厦滋乩锔鳉w來(lái),瑪麗告訴他發(fā)生了什么事邀摆。迪米特里便立刻出發(fā)去尋找偷羊賊纵顾。他知道,在這么小的村莊里抓住小偷并非難事栋盹。把失竊這件事告訴他的幾個(gè)朋友后施逾,迪米特里了解到他的鄰居阿列科突然有了一只新羔羊。迪米特里立刻趕到阿列科家例获,氣沖沖地指責(zé)他偷了那只羔羊汉额。他告訴阿列科最好把羊還回來(lái),否則就要報(bào)警了榨汤。阿列科否認(rèn)偷羊一事蠕搜,并帶著迪米特里進(jìn)了他的后院。他的確剛剛買了一只羔羊收壕,阿列科解釋到妓灌,但他的羔羊是黑色的。帶著對(duì)自己的沖動(dòng)的羞愧蜜宪,迪米特里給阿列科道了歉虫埂,說(shuō)不該錯(cuò)誤地指責(zé)他。當(dāng)他們?nèi)栽谡f(shuō)話的時(shí)候圃验,下起了雨掉伏,迪米特里便在阿列科家里一直呆到雨停。半小時(shí)后,當(dāng)他走出房門斧散,他驚訝地發(fā)現(xiàn)小黑羊幾乎全身都變成白色了供常。原來(lái)它羊毛上的黑色染料,都被大雨給洗掉了鸡捐!

書中參考譯文:

瑪麗與丈夫迪米特里住在希臘南部一個(gè)叫波拉考拉的小村莊里』安啵瑪麗最珍貴的財(cái)產(chǎn)之一就是丈夫送給她的一只白色小羔羊。白天闯参,瑪麗把羔羊拴在地里的一顆樹上瞻鹏,每天晚上把它牽回家÷拐可是新博,一天晚上,那只小羔羊失蹤了脚草。繩子被人割斷赫悄,很明顯小羔羊是被人偷走了。

迪米特里從地里回來(lái)馏慨,妻子把情況跟他一說(shuō)埂淮,他馬上出去找偷羔羊的人。他知道在這樣一個(gè)小村莊里抓住小偷并不困難写隶。把失竊的事告訴幾個(gè)朋友后倔撞,迪米特里發(fā)出他的鄰居阿列科家突然多了一只小羔羊。迪米特里立刻去了阿列科家慕趴,氣呼呼地指責(zé)他偷了羔羊痪蝇,告訴他最好把羊交還,否則就去叫警察冕房。阿列科不承認(rèn)躏啰,并把迪米特里領(lǐng)進(jìn)院子。不錯(cuò)耙册,他的確剛買了一只羔羊给僵,阿列科解釋說(shuō),但他的羔羊是黑色的详拙。迪米特里為自己的魯莽而感到不好意思帝际,向阿列科道了歉,說(shuō)是錯(cuò)怪了他溪厘。就在他倆說(shuō)話的時(shí)候胡本,天下起了雨牌柄,迪米特里便呆在阿列科家里避雨畸悬,一直等到雨停為止。半小時(shí)后,當(dāng)他從屋里出來(lái)時(shí)蹋宦,他驚奇地發(fā)現(xiàn)小黑羔羊全身幾乎都變成白色披粟。原來(lái)羊毛上染的黑色被雨水沖掉了!

思考:

在此冷冗,我將兩譯文有較大差異之處列出守屉,分析其出入原因,得到一些關(guān)于翻譯表達(dá)的反思蒿辙。

差距1

我:當(dāng)?shù)厦滋乩锔鳉w來(lái)拇泛,瑪麗告訴他發(fā)生了什么事。迪米特里便立刻出發(fā)去尋找偷羊賊思灌。

書:迪米特里從地里回來(lái)俺叭,妻子把情況跟他一說(shuō),他馬上出去找偷羔羊的人泰偿。

分析:

從全文的角度熄守,的確可以在明確主語(yǔ)的關(guān)系之后,適當(dāng)用代詞替換名詞耗跛。這樣的好處不僅在于使行文變得簡(jiǎn)潔裕照,而且讓文章很流暢。

差距2

我:阿列科否認(rèn)偷羊一事调塌,并帶著迪米特里進(jìn)了他的后院晋南。

書:阿列科不承認(rèn),并把迪米特里領(lǐng)進(jìn)院子羔砾。

分析:

這句翻譯也體現(xiàn)了正確省略的效果搬俊。原文中的表達(dá)是“否認(rèn)拿了它”,但是這么表達(dá)在中文看來(lái)又很生澀蜒茄。如果直接譯成“不承認(rèn)”唉擂,就很簡(jiǎn)明,而且意思明晰檀葛。

差距3

我:帶著對(duì)自己的沖動(dòng)的羞愧玩祟,迪米特里給阿列科道了歉,說(shuō)不該錯(cuò)誤地指責(zé)他屿聋。

書:迪米特里為自己的魯莽而感到不好意思空扎,向阿列科道了歉,說(shuō)是錯(cuò)怪了他润讥。

分析:

1之所以翻譯成“帶著對(duì)自己的沖動(dòng)的羞愧转锈,”,是為了體現(xiàn)出原文狀語(yǔ)的意思楚殿,而并非在把這一狀態(tài)表達(dá)成動(dòng)作撮慨。

2后半句原文的表達(dá)是“迪米特里因?yàn)殄e(cuò)誤地指責(zé)了他而向阿列科道歉”。這樣翻譯肯定不妥當(dāng),動(dòng)詞前面累贅太多砌溺。文中翻譯更勝一籌影涉,“錯(cuò)怪了他”就是“錯(cuò)誤地指責(zé)他”的精簡(jiǎn)版。

結(jié)論:

從本文中能感受到文章簡(jiǎn)潔之美规伐。為了做到這一點(diǎn)蟹倾,要在能說(shuō)清意思的情況下,使用代詞猖闪,減少名詞重復(fù)鲜棠。并且在翻譯的過(guò)程中,看看目標(biāo)文本能不能用更簡(jiǎn)潔的方法表達(dá)出同意培慌。

最后附本文原文:

Mary and her husband Dimitri lived in the tiny village of Perachora in southern Greece. One of Mary's prize possessions was a little white lamb which her husband had given her. She kept it tied to a tree in a field during the day and went to fetch it every evening. One evening, however, the lamb was missing. The rope had been cut, so it was obvious that the lamb had been stolen.

When Dimitri came in from the fields, his wife told him what had happened. Dimitri at once set out to find the thief. He knew it would not prove difficult in such a small village. After telling several of his friends about the theft, Dimitri found out that his neighbour, Aleko, had suddenly acquired a new lamb. Dimitri immediately went to Aleko's house and angrily accused him of stealing the lamb. He told him he had better return it or he would call the police. Aleko denied taking it and led Dimitri into his backyard. It was true that he had just bought a lamb, he explained, but his lamb was black. Ashamed of having acted so rashly, Dimitri apologized to Aleko for having accused him. While they were talking it began to rain and Dimitri stayed in Aleko's house until the rain stopped. When he went outside half an hour later, he was astonished to find the little black lamb was almost white. Its wool, which had been dyed black, had been washed clean by the rain!

末尾注:希望大家能夠從本文中得到啟發(fā)岔留,利用此法鍛煉英語(yǔ)能力。本文翻譯素材來(lái)自于新概念第三冊(cè)检柬,最后英文原文由本人親自輸入献联。該篇文章屬本人原創(chuàng),屬于原書中部分已經(jīng)注明何址。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末里逆,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子用爪,更是在濱河造成了極大的恐慌原押,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,816評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件偎血,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異诸衔,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)颇玷,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,729評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門笨农,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人帖渠,你說(shuō)我怎么就攤上這事谒亦。” “怎么了空郊?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,300評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵份招,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我狞甚,道長(zhǎng)锁摔,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,780評(píng)論 1 285
  • 正文 為了忘掉前任哼审,我火速辦了婚禮谐腰,結(jié)果婚禮上孕豹,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己怔蚌,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,890評(píng)論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布旁赊。 她就那樣靜靜地躺著桦踊,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪终畅。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上籍胯,一...
    開封第一講書人閱讀 50,084評(píng)論 1 291
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音离福,去河邊找鬼杖狼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛妖爷,可吹牛的內(nèi)容都是我干的蝶涩。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 39,151評(píng)論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼絮识,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼绿聘!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起次舌,我...
    開封第一講書人閱讀 37,912評(píng)論 0 268
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤熄攘,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后彼念,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體挪圾,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,355評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,666評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年逐沙,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了哲思。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,809評(píng)論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡吩案,死狀恐怖也殖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情务热,我是刑警寧澤忆嗜,帶...
    沈念sama閱讀 34,504評(píng)論 4 334
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站崎岂,受9級(jí)特大地震影響捆毫,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜冲甘,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,150評(píng)論 3 317
  • 文/蒙蒙 一绩卤、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望途样。 院中可真熱鬧,春花似錦濒憋、人聲如沸何暇。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,882評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)裆站。三九已至,卻和暖如春黔夭,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間宏胯,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,121評(píng)論 1 267
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工本姥, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留肩袍,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,628評(píng)論 2 362
  • 正文 我出身青樓婚惫,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像氛赐,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子先舷,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,724評(píng)論 2 351

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • Lesson 1 A private conversation 私人談話Last week I went to t...
    造物家英語(yǔ)閱讀 138,298評(píng)論 2 57
  • 毛姆:感情有理智根本無(wú)法理解的理由密浑。 這兩天一則新聞讓不少人唏噓感嘆蛙婴,議論紛紛,一位名為段丹峰的年輕女孩為情自殺尔破,...
    小桃花仙閱讀 473評(píng)論 0 2
  • 文||胡思入夢(mèng)菲 第一世 花葉生生不見(jiàn) 這是曼珠沙華的宿命 情深緣淺街图,緣淺情深 昔年他是揚(yáng)州城里翩翩少年 文采飛揚(yáng)...
    丁漁閱讀 323評(píng)論 2 13
  • 人們是因?yàn)椴恢牢磥?lái)而恐懼多,還是因?yàn)橹牢磥?lái)而恐懼懒构?
    茶小狗子閱讀 177評(píng)論 0 0
  • 小程程三歲了餐济,聽著他稚嫩的聲音說(shuō)我小時(shí)候玩過(guò)這個(gè)玩具,我小時(shí)候吃過(guò)這個(gè)東西的時(shí)候胆剧,我不禁莞爾一笑絮姆。小時(shí)候…離自己好...
    陽(yáng)光傲兒閱讀 260評(píng)論 0 2