夕陽度西嶺窘俺,群壑倏已暝。
松月生夜涼复凳,風(fēng)泉滿清聽瘤泪。
樵人歸欲盡灶泵,煙鳥棲初定。
之子期宿來对途,孤琴候蘿徑赦邻。
譯文及注釋
譯文
夕陽已經(jīng)落下西邊的山嶺,千山萬壑忽然昏暗靜寂实檀。
月光照進松林夜晚漸生涼意惶洲,風(fēng)聲泉聲共鳴分外清晰。
山中砍柴人已經(jīng)全都?xì)w家而去劲妙,煙靄中鳥兒剛歸巢安息湃鹊。
與丁大約定今晚來寺住宿儒喊,獨自帶著琴站在山路等你镣奋。
注釋
業(yè)師:法名業(yè)的僧人。一作“來公”怀愧。山房:僧人居所侨颈。期:一作“待”。
度:過芯义、落哈垢。
壑:山谷。倏:一下子扛拨。
滿清聽:滿耳都是清脆的響聲耘分。
樵人:砍柴的人。
煙:炊煙和霧靄绑警。一作“磴”求泰。
之:此。子:古代對男子的美稱计盒。宿來:一作“未來”渴频。
孤琴:一作“孤宿”,或作“攜琴”北启。
鑒賞
孟浩然在山水詩中卜朗,很善于表現(xiàn)自然景物在時間中的運動變化。山區(qū)尋常的景物咕村,一經(jīng)作者妙筆點染场钉,便構(gòu)成一幅清麗幽美的圖畫。
此詩寫詩人夜宿山寺中懈涛,于山徑之上等待友人的到來逛万,而友人不至的情景。前六句盡寫夜色:夕陽西下肩钠,萬壑蒙煙泣港,涼生松月暂殖,清聽風(fēng)泉,樵人歸盡当纱,暮鳥棲定呛每;后兩句寫期待故人來宿而未至,于是抱琴等待坡氯。全詩不僅表現(xiàn)出山中從薄暮到深夜的時令特征晨横,而且融合著詩人期盼知音的心情,境界清新幽靜箫柳,語言委婉含蓄手形。
這首詩所描繪的自然景物形象,不僅僅準(zhǔn)確地表現(xiàn)出山中從薄暮到深夜的時態(tài)特征悯恍,而且融統(tǒng)著詩人期盼知音的心情库糠。特別是“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽”兩句涮毫,寫詩人見松月而覺夜涼瞬欧,聽見泉而感山幽,細(xì)致入微地傳達出日暮山間聽泉時的全部感受罢防,很有韻味艘虎。
全篇前六句都是融情入景,到了第七句咒吐,才點出“之子期宿來”野建,然后在第八字再點出一個“候”字,彰顯了詩人不焦慮不抱怨的儒雅風(fēng)度恬叹,也從側(cè)面表露出了詩人閑適的心境和對友人的信任候生。“孤琴候蘿徑”妄呕,以“孤”修飾琴陶舞,更添了孤清之感。孤琴的形象绪励,兼有期待知音之意肿孵。而用“蘿”字修飾“徑”,也似有意似無意地反襯詩人的孤獨疏魏。因為藤蘿總是互相攀援停做、枝蔓交錯地群生的。這一句詩大莫,在整幅山居秋夜幽寂清冷的景物背景上蛉腌,生動地勾勒出了詩人的自我形象:這位風(fēng)神散朗的詩人,抱著琴,孤零零地佇立在灑滿月色的蘿徑上烙丛,望眼欲穿地期盼友人的到來舅巷。詩的收尾非常精彩,使詩人深情期待知音的形象栩栩如生河咽。
表面上看起來钠右,前六句是寫景,只有結(jié)尾兩句寫候友忘蟹。其實不然飒房,詩從一開始就在寫候友,不過詩人暗藏在景物中媚值,沒有露面罷了狠毯。前六句看起來是無人之境,實際上是友人之境褥芒〗浪桑“群壑倏已暝”是詩人看到的,“松月生夜涼”是詩人感到的喂很,“風(fēng)泉滿清聽”是詩人的感覺惜颇,“樵人歸欲盡,煙鳥棲初定”也是詩人看到的少辣。這些詩句表明詩人候友已經(jīng)有一段時間了。待讀到“孤琴候蘿徑”羡蛾,暗藏在景物中的人漓帅,與撫琴候友的人迭在一起,形象驀地活起來痴怨,躍然紙上忙干,呼之欲出。
全詩色彩不斷變幻浪藻,景物描寫十分清幽捐迫,語言含蓄委婉卻不失韻味““松月生夜涼施戴,風(fēng)泉滿清聽”兩句是此詩名句。
創(chuàng)作背景
此詩具體創(chuàng)作時間不詳萌丈,其背景是這樣:孟浩然住在僧人業(yè)師的廟里赞哗,他的朋友丁大(可能是丁鳳,有才華而不得志)約定晚上來廟里和他共宿辆雾。天快黑了肪笋,丁大還沒有來,孟浩然就除廟等候他,并作此詩記其事藤乙。