原文:
是以圣人云:"受?chē)?guó)之垢付魔,是謂社稷主几苍;受?chē)?guó)不祥陈哑,是為天下王伸眶。"正言若反刽宪。
譯文:
所以有道的圣人這樣說(shuō):“承擔(dān)全國(guó)的屈辱,才能成為國(guó)家的君主圣拄,承擔(dān)全國(guó)的禍災(zāi),才能成為天下的君王岳掐》苟”正面的話好像在反說(shuō)一樣。
我的譯文:
Therefore the person with Dao said so:
To bear the humiliation of the whole
country can become the Sovereign of the
country.
To bear the disaster of the whole country
can become the king of the world.
The positive words seem to be in
opposition.