心有猛虎奶浦,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩松代表作《于我添谊,過去财喳,現在以及未來 》的經典詩句。原話是"In me the tiger sniffs the rose."詩人余光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇耳高。意思是扎瓶,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服泌枪,安然感受美好概荷。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。
余光中在散文里寫道:現在到這樣的年齡才更體會到這樣性格的兩面使得人在世間的痛苦徒增不少碌燕。內心的理想性和外部的現實误证,是我的薔薇和猛虎,時而溫情修壕,間或激烈愈捅,這樣的掙扎構成的我現在最真實的心靈狀態(tài),回頭望一路蒼茫慈鸠,欣喜或失落蓝谨,我愛戀著我內心的薔薇,也仰慕著心中生氣盎然的猛虎青团,駐步察望譬巫,只是猛虎呼嘯,不知薔薇依稀芬芳督笆?
從余光中的文字里我理解到芦昔,內心的理想和外部的現實,薔薇和猛虎娃肿,理想和現實的沖突咕缎,導致了他性格的兩面性,徒增了許多人在世間的痛苦咸作。實而溫情锨阿,間或激烈的狀態(tài),構成了心靈最真實的掙扎记罚。他的痛苦大于安然墅诡,失落大于欣喜,這是一個屬于典型文人的哀傷桐智。
文人末早,在常人的眼光里總是一副溫文爾雅、才華橫溢说庭、多愁善感的形象然磷。習慣了和文字為伴,便習慣于孜孜不倦的向內攫取刊驴,因為只有不斷的向內姿搜,不斷的入心寡润,才能越發(fā)的深刻。這一點是旁人做不到的事舅柜,是屬于文人的行為氣質和表達途徑梭纹。
然而這樣一來,內心就會變得敏感而細膩致份,甚至于外部的一點風吹草動变抽,都會在內心掀起一番驚濤駭浪。所以氮块,在余光中的內心绍载,他愛戀著內心的薔薇,也仰慕著心中生氣盎然的猛虎滔蝉,駐步察望击儡,只是猛虎呼嘯,不知薔薇依稀芬芳锰提?也就不難理解了曙痘。
對于一個性格相對完善的人來說,是不應該追求余光中的境界的立肘,而應該追求曾國藩“外王內圣”的處世箴言。這里的“王”名扛,既是一個名詞谅年,也是一個動詞。名詞的“王”肮韧,即王侯將相融蹂,代表著向外需要開創(chuàng)的事業(yè);動詞的“王”弄企,即運籌與控制超燃,代表著行為方式和做事風格。
二者結合起來就是通過運籌拘领、控制意乓、管理等方式,達到事業(yè)的一種高度约素。至于“內圣”就很好理解了届良,對標圣人的品質和節(jié)操要求自己。我所理解的“心有猛虎圣猎,細嗅薔薇”士葫,是更接近于“外王內圣”的意思。
當然送悔,人不可能皆王皆圣慢显,但至少要分得清善惡爪模,容得下黑白。既要擁有以惡制惡的手段荚藻,也要有報之桃李的品德屋灌。心有猛虎,我們便可以一往無前鞋喇、勇于拼搏声滥;細嗅薔薇,我們也可以心中有愛侦香,溫柔如水落塑。
對于,一個人尤其是一個男人來說罐韩,既自強不息憾赁,又厚德載物;既可以如山般偉岸散吵,也可以似水般柔和龙考。
此般剛柔并濟才是最好的狀態(tài)。