鶴沖天·黃金榜上
柳永
黃金榜上抬闯,偶失龍頭望井辆。
明代暫遺賢,如何向溶握。
未遂風(fēng)云便杯缺,爭不恣狂蕩。
何須論得喪睡榆?
才子詞人萍肆,自是白衣卿相袍榆。
煙花巷陌,依約丹青屏障塘揣。
幸有意中人包雀,堪尋訪。
且恁偎紅倚翠亲铡,風(fēng)流事才写,平生暢。
青春都一餉奖蔓。
忍把浮名赞草,換了淺斟低唱!
譯文
在金字題名的榜上锭硼,我只不過是偶然失去取得狀元的機(jī)會(huì)房资。即使在政治清明的時(shí)代蜕劝,君王也會(huì)一時(shí)錯(cuò)失賢能之才檀头,我今后該怎么辦呢?既然沒有得到好的機(jī)遇岖沛,為什么不隨心所欲地游樂呢暑始!何必為功名患得患失?做一個(gè)風(fēng)流才子為歌姬譜寫詞章婴削,即使身著白衣廊镜,也不亞于公卿將相印蔗。
在歌姬居住的街巷里麻裁,有擺放著丹青畫屏的繡房。幸運(yùn)的是那里住著我的意中人沐飘,值得我細(xì)細(xì)地追求尋訪虫溜。與她們依偎雹姊,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂衡楞。青春不過是片刻時(shí)間吱雏,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱瘾境。
注釋
⑴鶴沖天:詞牌名歧杏,即“喜遷鶯”。
⑵明代:政治清明的時(shí)代迷守。一作“千古”犬绒。