國風(fēng)·周南·桃夭
桃之夭夭【1】,灼灼【2】其華低斋。
之子【3】于歸【4】匕坯, 宜【5】其室【6】家【7】。
桃之夭夭拔稳,有蕡【8】其實(shí)。
之子于歸锹雏,宜其家室巴比。
桃之夭夭,其葉蓁蓁【9】礁遵。
之子于歸轻绞,宜其家人。
注釋:
[1]夭夭:樹枝隨風(fēng)搖曳的樣子佣耐,或形容樹枝茂盛的樣子政勃。
[2]灼灼:鮮花盛開的樣子。
[3]之子:指這位姑娘兼砖。
[4]于歸:指女子出嫁奸远。
[5]宜:和順既棺、親善。
[6]室:夫妻的住所懒叛。
[7]家:一門之內(nèi)丸冕。
[8]蕡:肥大。
[9]蓁蓁:葉子茂密的樣子薛窥。
賞析:
《桃夭》是《詩經(jīng)·國風(fēng)》里眾多有關(guān)婚嫁禮俗的詩歌中最有名的一篇胖烛,詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮艷的桃花,聯(lián)想到新娘的年輕貌美诅迷。該詩反映了當(dāng)時(shí)人民生活的片斷佩番,主要表達(dá)了對新婚女子的美好祝愿。
既然是祝賀女子出嫁的詩篇罢杉,那么就應(yīng)該適合在婚禮上演唱趟畏,因此,《桃夭》采用了民歌的復(fù)沓形式屑那,全篇反復(fù)表達(dá)的都是對新娘的祝愿拱镐,體現(xiàn)了古代人民淳樸、健康的心理和對美好生活的追求持际。
再看具體內(nèi)容沃琅。桃之夭夭表現(xiàn)的是初春時(shí)分初生的桃樹枝葉隨風(fēng)搖曳的情景,用灼灼形容桃花蜘欲,不僅襯托出了桃花的濃艷益眉,也襯托出了桃花的繁茂和勃勃生機(jī)。如果說“桃之夭夭”描寫的是桃花姥份,那么“有蕡其實(shí)”描寫的就是果實(shí)了郭脂。“有蕡其實(shí)”不僅表現(xiàn)了果實(shí)的豐碩圓潤澈歉,而且也體現(xiàn)出了果實(shí)的色彩展鸡,讀到這里,讀者都似乎能聞到它的香味了埃难。
一首簡單樸實(shí)的歌莹弊,唱出了女子出嫁時(shí)對婚姻生活的希望和憧憬,歌中沒有濃墨重彩涡尘,沒有夸張鋪墊忍弛,平平淡淡,就像我們現(xiàn)在熟悉的考抄、誰都能唱的《一封家書》细疚、《同桌的你》、《小芳》一類的歌川梅。魅力恰恰就在這里疯兼。
它符合天地間一個(gè)基本的道理:簡單的就是好的然遏。 正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻镇防,沒有的地方總覺得有啦鸣,有的地方總覺得沒有。濃妝艷抹来氧,厚粉濃膏诫给,不僅艷俗,而且拒人于千里之外啦扬,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實(shí)的貨色中狂,或許卸下妝來是半老徐娘一個(gè)或滿臉雀斑。 簡單是質(zhì)樸扑毡,是真實(shí)胃榕,是實(shí)在,是親切瞄摊,是縈繞心間不能忘卻的情思勋又。刻意修飾是媚俗换帜,是虛偽楔壤,是浮泛,是淺薄惯驼,是令人生厭蹲嚣,是古人常說的惡俗。 簡單質(zhì)樸既是人生的一種境界祟牲,也是藝術(shù)的一種境界隙畜,并且是至高的境界。