最近中秋節(jié)的時(shí)候看了電視節(jié)目笔时,該節(jié)目要求現(xiàn)場的人吟詩一首开缎,要求詩中帶“月”字棕叫,然后用自己的家鄉(xiāng)話說出來,期間有香港人奕删,用粵語吟詩俺泣,別有風(fēng)味。
原來粵語是魏晉時(shí)期中原的人逃到廣東,現(xiàn)在粵語其實(shí)就是當(dāng)時(shí)中原人的發(fā)音伏钠,比如明月幾時(shí)有横漏,把酒問青天,這個(gè)“幾時(shí)”的用法就和現(xiàn)在粵語中喜歡說“幾時(shí)”熟掂,“幾許”一樣缎浇,看來中華文化真的是博大精深,許多語言也不是憑空出現(xiàn)的赴肚,一定會(huì)有某些淵源素跺,難怪有些粵語歌那么好聽的。