? ? ? 一年一度的《開(kāi)學(xué)第一課》于9月1日21時(shí)播出啦嫡意,今年的《開(kāi)學(xué)第一課》以“中華驕傲”為主題。
? ? ? 今年的舞臺(tái)被布置成一個(gè)打開(kāi)的“書(shū)卷”的造型,兩側(cè)是卷起的書(shū)邊扔水,在“書(shū)卷”下饱狂,是兩排一共32套課桌椅曹步,簡(jiǎn)直就是教室的模樣。
? ? 讓我印象最深的是96歲的北京大學(xué)教授許淵沖爺爺休讳。他長(zhǎng)期從事文學(xué)翻譯工作讲婚,已有六十余年,譯作涵蓋中俊柔、英筹麸、法等語(yǔ)種,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人”婆咸,他還曾榮獲國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一的“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。
? ? 很多我們熟悉的中外名著都是通過(guò)許淵沖爺爺?shù)姆g才能為我們所熟知芜辕。他說(shuō)自己每天都至少翻譯一頁(yè)紙尚骄,常常工作到凌晨三四點(diǎn),有時(shí)也會(huì)半夜坐起侵续,打著手電筒寫(xiě)下想到的內(nèi)容倔丈,生怕第二天忘記。
? ? 許淵沖爺爺說(shuō):“我給自己定了一個(gè)小目標(biāo)状蜗,那就是我要翻譯到一百歲需五,把我們中國(guó)的傳統(tǒng)文化經(jīng)典傳播到海外≡玻”
? ? ? 我們做為年輕的學(xué)生宏邮,應(yīng)該向許淵沖爺爺學(xué)習(xí),為自己定個(gè)小目標(biāo)缸血,然后向著目標(biāo)前進(jìn)蜜氨。