The mathematics of love
愛情數(shù)學(xué)
L8-U1-P1: The Math of Love 1
1
Today I want to tell to you about the mathematics of love.
今天我想和你們聊一下關(guān)于愛情的數(shù)學(xué)。
2
Now, I think that we can all agree that mathematicians are famously excellent at finding love.
我認(rèn)為我們都認(rèn)同數(shù)學(xué)家在尋找愛情方面出了名的優(yōu)秀。
這篇文章我反復(fù)跟讀了若干遍码俩,某一次讀到這句話的時(shí)候浦楣,突然想到這是不是在調(diào)侃諾貝爾爱态?因?yàn)樗钠拮泳褪歉粋€(gè)數(shù)學(xué)家跑了峭跳。
3
But it's not just because of our dashing personalities, superior conversational skills and excellent pencil cases.
但這不僅僅是因?yàn)槲覀兠匀说膫€(gè)性,出眾的聊天技巧和好看的鉛筆盒恒水。
dashing adj. (尤指男子)風(fēng)度翩翩的咒劲,浪漫迷人的顷蟆;時(shí)髦的,流行的
eg:He's a dashing man, but he has been divorced 3 times.
這里的excellent pencil cases算是個(gè)小幽默
4
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths of how to find the perfect partner.
也因?yàn)槲覀儗?shí)際上在數(shù)學(xué)上做了大量功課腐魂,關(guān)于如何找到理想伴侶帐偎。
awful 表示程度很深,去掉不影響理解蛔屹,類似修飾的用法在前面TED演講中出現(xiàn)多次了
math是美式用法削樊, mathmatics 的簡稱。
maths是英式用法兔毒,源于 mathmatics, 是復(fù)數(shù)名詞漫贞,但是用法是按單數(shù)名詞。
math和maths完全等效育叁,就如同前面出現(xiàn)過的mom和mum绕辖。
5
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled, "Why I Don't Have a Girlfriend" -- Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
關(guān)于這個(gè)話題,我最喜歡的一個(gè)論文標(biāo)題為:為什么我沒個(gè)女朋友 -- Peter Backus試圖去估算找到愛情的幾率擂红。
on the subject 就某話題
eg:They are arguing violently on the subject of whether or not to resign in this tough situation During the period of COVID - 19.
6
Now, Peter's not a very greedy man.
Peter不是個(gè)貪婪的男人。
7
Of all of the available women in the UK, all Peter's looking for is
在英國所有合適的女性中,Peter要找的是
8
Somebody who lives near him,
住得離他近昵骤,
9
somebody in the right age range,
在適齡區(qū)間树碱,
10
somebody with a university degree,
有個(gè)大學(xué)本科文憑,
11
somebody he's likely to get on well with,
可能與之相處融洽的变秦,
12
Somebody who's likely to be attractive,
有魅力的成榜,
13
Somebody who's likely to find him attractive.
可能發(fā)現(xiàn)他有魅力的,
14
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
然后得到了一個(gè)估算蹦玫,在全英國赎婚,只有26個(gè)女性。
15
It's not looking very good, is it Peter?
看上去不怎么樣樱溉,對嗎挣输?Peter。
16
Now, just to put that into perspective, that's about 400 times fewer than the best estimates of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
有一說一福贞,這比存在多少外星智慧生命的最樂觀估計(jì)要小400倍撩嚼。
put something into perspective 全面公正地看待,在這里挖帘,演講者有點(diǎn)調(diào)侃的意思完丽。
eg:Put that into perspective, it was your fault, you should have told them what to do clearly.
這個(gè)B站視頻是關(guān)于外星智能生命數(shù)量是如何計(jì)算的
Drake equation(德雷克公式)維基百科內(nèi)容
從圖中可以看出,根據(jù)這個(gè)公式拇舀,外星生命最樂觀估計(jì)有100,000,000個(gè)逻族,除以400就是250,000,與下一句中的數(shù)字285,000接近骄崩。
但是注意聘鳞,這里拿的是外星生命數(shù)量和Peter找到女朋友的概率相對比,而不是拿找到外星生命的概率來對比刁赖。
17
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance of bumping into any one of these special ladies on a given night out.
這給了Peter285,000分之一的概率搁痛,在某一個(gè)外出的晚上碰到其中之一的天選之女。
bump into = encounter 無意中遇到宇弛、碰到
night out 節(jié)日的夜晚鸡典;外出的一夜
eg:Have you heard? Peter has got married just last week, it's said that he bumped into a very beautiful girl on a accidental night out.
18
I'd like to think that's why mathematicians don't really bother going on nights out any longer.
我想這就是為什么數(shù)學(xué)家不屑于晚上出去的原因吧。
bother doing 費(fèi)事做枪芒;不屑做彻况;麻煩做某事
eg:I'd like to think that you just don't really bother thinking, and that's why you're so slowly when learning a new thing.
19
The thing is that I personally don't subscribe such a pessimistic view.
問題是,我個(gè)人不贊同這樣一個(gè)悲觀的觀點(diǎn)舅踪。
the thing is是一個(gè)很常用的口語表達(dá)纽甘,類似于中文的“問題是”
subscribe vi. 訂閱;捐款抽碌;認(rèn)購悍赢;贊成;簽署
eg:The thing is that I personally don't subscribe to eat in that restaurant, because it's too expensive.
20
Because I know, just as well as all of you do, that love doesn't really work like that.
因?yàn)槲抑溃湍銈冎赖囊粯幼笕ǎ瑦矍椴皇沁@樣的皮胡。
21
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
人類的情感不是井然有序、理性和易預(yù)測的赏迟。
22
But I also know that that doesn't mean that mathematics hasn't got something that it can offer us,
我還知道屡贺,這不意味著數(shù)學(xué)無法給我們帶來一點(diǎn)幫助。
eg:I'm defeated again, but that doesn't mean it hasn't got something can offer me.
23
Because love, as with most of life, is full of patterns, and mathematics is ultimately all about the study of patterns.
因?yàn)閻矍樾可保痛蠖鄶?shù)生活一樣甩栈,有跡可循,數(shù)學(xué)最終就是關(guān)于規(guī)律的研究糕再。
24
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market, to the movement of the planets or the growth of cities.
這種規(guī)律從預(yù)測天氣到股市波動量没,從地球運(yùn)動到城市擴(kuò)張。
25
And if we're being honest, none of those things are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
老實(shí)說亿鲜,那些事中沒一個(gè)是井然有序和易預(yù)測的允蜈。
26
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential to offer us a new way of looking at almost anything.
因?yàn)槲艺J(rèn)為,數(shù)學(xué)很強(qiáng)大蒿柳,他能給我們觀看幾乎任何事情一個(gè)新的方法饶套。
27
Even something as mysterious as love.
即使有些事情和愛情一樣神秘。
28
And so, to try to persuade you of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is, I want to give you my top 3 mathematically verifiable tips for love.
為了給你展示數(shù)學(xué)多么得神奇垒探、優(yōu)秀和與之相關(guān)妓蛮,我想給你3個(gè)在數(shù)學(xué)上可被驗(yàn)證的重要建議。
verifiable adj. 可證實(shí)的圾叼;能作證的蛤克;可檢驗(yàn)的
eg:If your opinion is not verifiable, I'd rather that you didn't say it.
L8-U1-P1: The Math of Love 2
29
Okay, so Top Tip #1: How to win at online dating.
重要建議1:如何玩轉(zhuǎn)網(wǎng)上約會。
30
Ok, so my favorite online dating website is OkCupid, not least because it was started by a group of mathematicians.
我最喜歡的在線約會網(wǎng)站是OkCupid夷蚊,尤其是因?yàn)樗怯梢蝗簲?shù)學(xué)家創(chuàng)辦的构挤。
31
Now, because they're mathematicians, they have been collecting data on everybody who uses their site for almost a decade.
因?yàn)樗麄兪菙?shù)學(xué)家,他們一直在使用他們網(wǎng)站的人身上收集數(shù)據(jù)惕鼓,差不多10年了筋现。
我本來只想看看這個(gè)網(wǎng)站,結(jié)果進(jìn)去注冊了個(gè)號箱歧,玩了一晚上...
OkCupid
32
And they've been trying to search for patterns in the way that we talk about ourselves and the way that we interact with each other on an online dating website.
他們一直試圖在尋找我們談?wù)撟陨淼姆绞椒桑约拔覀冊谠诰€約會網(wǎng)站上相互交流方式的規(guī)律。
33
And they've come up with some seriously interesting findings.
他們得到了一些非常有趣的發(fā)現(xiàn)呀邢。
34
But my particular favorite is that it turns out that on an online dating website, how attractive you are does not dictate how popular you are,
我最喜歡的一點(diǎn)是洒沦,結(jié)果表明,在在線約會網(wǎng)站中价淌,你有魅力并不表明你很受歡迎申眼,
35
And actually having people think that you're ugly can work to your advantage.
事實(shí)上瞒津,讓人們認(rèn)為你長得難看,會對你有優(yōu)勢豺型。
36
Let me show you how this works.
我來給你們看下這是怎么回事仲智。
37
Ok, so in a thankfully voluntary section of OkCupid, you are allowed to rate how attractive you think people are on a scale between 1 and 5.
在OkCupid上一個(gè)抽樣調(diào)查環(huán)節(jié),讓你為人們的魅力打分姻氨,分值在1到5.
38
Now, if we compare this score, the average score, to how many messages a selection of people receive, you can begin to get a sense of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
如果把這個(gè)平均分?jǐn)?shù),和這群被選中的人所收到的信息做比較剪验,你會開始感覺到肴焊,在一個(gè)在線約會網(wǎng)站中,魅力和受歡迎程度的關(guān)系功戚。
a selection of 一組被挑選出的...
eg:There is a selection of chocolate that you picked just now.
39
Now so this is the graph that the OkCupid guys have come up with.
這是OkCupid上的人給出的圖表娶眷。
40
And the important thing to notice is that it's not totally true that the more attractive you are, the more messages you get.
有一個(gè)重要的事要注意,你魅力越大啸臀,收到的信息就越多届宠,這一點(diǎn)不全對。
41
But the question arises then of what is it about people up here who are so much more popular than people down here, even though they have the same score of attractiveness?
有一個(gè)問題乘粒,為什么處于圖表靠上的人比靠下的人更受歡迎豌注,即使他們的魅力值相同?
42
And the reason why is that it's not just straight forward looks that are important.
理由就是:不是只有顏值重要灯萍。
43
Ok, so let me try to illustrate their findings with an example.
讓我來用一個(gè)例子解釋下他們的發(fā)現(xiàn)轧铁。
44
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
假定就以Portia de Rossi為例,
45
Now everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
每個(gè)人都認(rèn)同Portia de Rossi是個(gè)大美女旦棉。
46
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
沒人認(rèn)為她長得難看齿风,但她也不是個(gè)超級模特。
47
Now if you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
如果你拿Portia de Rossi和Sarah Jessica Parker對比下绑洛,
48
now, a lot of people, myself included, I should say, think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous and possibly one of the most beautiful creatures to have ever walked on the face of the Earth.
許多人救斑,包括我自己,認(rèn)為Sarah Jessica Parker非常棒真屯,或許是地球上有史以來最漂亮的物種之一脸候。
fabulous adj. 難以置信的;傳說的讨跟,寓言中的纪他;極好的
49
And but some other people, i.e., most of the Internet, seem to think that she looks a bit like a horse.
但是其他一些人,大多數(shù)網(wǎng)民晾匠,似乎認(rèn)為她長得有點(diǎn)像個(gè)馬茶袒。
i.e. abbr. 即,也就是 (id est)
50
Now, I think that if you ask people how attractive they thought Sarah Jessica Parker or Portia de Rossi were, and you ask them to give them a score between 1 and 5, I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
我們?yōu)槿绻闳柸藗兞构荩麄冋J(rèn)為Sarah Jessica Parker或者Portia de Rossi的魅力多少薪寓,然后你讓人們?yōu)檫@二者打個(gè)分亡资,分值在1到5,我估計(jì)他們平均分大致相同向叉。
reckon vt. 測算锥腻,估計(jì);認(rèn)為母谎;計(jì)算
average out 最終得到平衡瘦黑;達(dá)到平均數(shù)
eg:Through some experts, they reckon that even the smartest people in the world, the IQ of their next generation would gradually average out.
51
But the way that people would vote would be very different.
但是人們投票的方式很不一樣。
52
So Portia's scores would all be clustered around the 4 because everybody agrees that she's very beautiful, whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
Portia的分?jǐn)?shù)都集中在4分附近奇唤,因?yàn)樗腥硕颊J(rèn)同她很漂亮幸斥,然而Sarah Jessica Parker的情況完全不同。
cluster n. 群咬扇;簇甲葬;叢;串懈贺;vi. 群聚经窖;叢生;vt. 使聚集梭灿;聚集在某人的周圍
eg:There seems to be an accident ahead, too many people are clustered around there, whereas we just choose to ignore, because we are in a hurry going to the airport.
53
There'd be a huge spread in her scores.
他的分?jǐn)?shù)跨距很廣画侣。
54
And actually it's this spread that counts.
事實(shí)上正是這種跨距產(chǎn)生了效果。
55
It's this spread that makes you more popular on an online Internet dating website.
正是這種跨距讓你在一個(gè)在線約會網(wǎng)站上更加受歡迎胎源。
56
So what that means then is that if some people think that you're attractive, you're actually better off having some other people think that you're a massive minger.
這意味著如果一些人認(rèn)為你有魅力棉钧,你最好讓一些人認(rèn)為你是個(gè)大屌絲。
minger = an unattractive or malodorous person 無吸引力的人 [英國英語] [非正式]
malodorous adj. 有惡臭的涕蚤;令人極為反感的宪卿;不合法的
eg:So what that means then is that if some people are borrowing money from you frequently and never paying them back, you're actually better off having them think you're a massiver minger, because a massiver minger isn't expected to have money.
57
That's much better than everybody just thinking that you're the cute girl next door.
這比所有人都認(rèn)為你是個(gè)可愛的鄰家女孩要好多了。
58
Now, I think this begins to make a bit more sense when you think in terms of the people who are sending these messages.
我認(rèn)為當(dāng)你站在那些發(fā)送信息的人角度來思考的時(shí)候万栅,這件事開始變得有意義了佑钾。
eg:I think we should show more sympathy when we think in terms of the graduates who are graduating during the covid-19 epidemic.
59
So let's say that you think somebody's attractive, but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
假設(shè)你認(rèn)為某人有魅力,但是你猜其他人對其不感興趣烦粒。
let's say that = for example 比方說穆碎;假設(shè)
eg:Let's say that, when you judge people, you shouldn't think that other people have the good condiction like you.
60
That means there's less competition for you and it's an extra incentive for you to get in touch.
這意味著你面臨的競爭很少仇哆,這給了你額外的激勵去接觸對方。
61
Whereas compare that to if you think somebody is attractive but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
相比之下,如果你認(rèn)為某人有魅力横腿,并且你猜所有人都會認(rèn)為他們有魅力牺汤。
62
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
何必去自取其辱呢寞蚌,乖乖于游?
humiliate vt. 羞辱;使…丟臉忧勿;恥辱
eg:Only the weak person cares about being humilated.
63
Here's where the really interesting part comes.
這才是最有趣的地方杉女。
64
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website, they often try to minimize the things that they think some people will find unattractive.
因?yàn)楫?dāng)人們選擇在一個(gè)在線約會網(wǎng)站中使用的照片時(shí)瞻讽,它們通常會去美化人們眼中的瑕疵。
65
So the classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight deliberately choosing a very cropped photo,
經(jīng)典例子就是熏挎,有點(diǎn)胖的人故意選了一個(gè)裁剪后的照片速勇,
crop vt. 種植;收割坎拐;修剪烦磁;剪短
eg:I think I should crop my hair now, because it has grown 3 months.
66
or bald men, for example, deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
或者比如說禿頭男性,故意選戴著帽子的照片哼勇。
67
But actually this is the opposite of what you should do if you want to be successful.
但事實(shí)上个初,如果你想受歡迎,你應(yīng)該做得是與此相反猴蹂。
68
You should really, instead, play up to whatever it is that makes you different, even if you think that some people will find it unattractive.
相反,你應(yīng)該表現(xiàn)出讓你與眾不同的點(diǎn)楣嘁,即使你認(rèn)為這點(diǎn)辣眼睛磅轻。
play up to 迎合;討好逐虚;給…當(dāng)配角
eg:If you don't know how to interact with people, you can begin to play up to them, even if if it's a little weird.
69
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway, and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
因?yàn)榉勰愕娜艘廊粫勰懔铮切┎环勰愕逆I盤俠,只會使你更強(qiáng)大叭爱。
突然想到了蔡徐坤和黃曉明撮躁。
L8-U1-P1: The Math of Love 3
70
Okay, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
重要建議2:如何選擇完美的伴侶。
71
So let's imagine then that you're a roaring success on the dating scene.
我們想象下买雾,你在約會方面非常成功把曼。
roaring 吼叫的,喧鬧的漓穿;(非正式)十足的
eg:She's such a roaring indenpendent girl.
72
But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
但是有個(gè)問題嗤军,你如何把這種成功轉(zhuǎn)化成長期的幸福,特別是你如何決定什么時(shí)候成家晃危?
eg:You've read a lot of books, but the question arises of how do you then convert these contents into action and in particular, how do you use them to change your life?
73
Now generally, it's not advisable to just cash in and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
通常叙赚,不建議上來就和第一個(gè)看對眼的人奔現(xiàn)、結(jié)婚僚饭。
74
But, equally, you don't really want to leave it too long if you want to maximize your chance of long-term happiness.
同樣地震叮,如果你想增加長期幸福的幾率,你也不想花太長時(shí)間去尋找鳍鸵。
75
As my favorite author, Jane Austen, puts it, "An unmarried woman of seven and twenty can never hope to feel or inspire affection again."
就如我最喜歡的作家苇瓣,Jane Austen說的:“一個(gè)27歲的未婚女性已不會再愛了”
這句話的出處:Sense and Sensibility
這個(gè)作者還寫過一本很出名的書,叫Pride and prejudice
76
Thanks a lot, Jane.
我謝謝你噢权纤,Jane钓简。
77
What do you know about love?
你對愛情了解多少乌妒?
78
But okay, so the question is then, how do you know when is the right time to settle down given all the people that you could date in your lifetime?
所以問題是,你如何知道在你一生要約會的人中外邓,什么時(shí)候去成家最好呢撤蚊?
79
Now thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use to help us out here, called optimal stopping theory.
幸好,這里有一個(gè)很有趣的數(shù)學(xué)方法可以幫助我們损话,叫做最優(yōu)停止理論侦啸。
optimal adj. 最佳的;最理想的
eg:Choose a way immediately may not seem to be the optimal way, but it's must be the most effective way.
80
Ok, so let's imagine then, that you start dating when you're 15 and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
讓我們想象下丧枪,你在15歲開始約會光涂,你想在35歲之前結(jié)婚。
81
And then there's a number of people that you could potentially date across your lifetime, and they'll be at varying levels of goodness.
在你一生中拧烦,有許多潛在的約會對象忘闻,他們的段位不同。
eg:If we pick the school by lottery, then the class your kids are going to will have varying levels of students.
82
Now the rules are that once you cash in and get married, you can't look ahead to see what you could have had, and equally, you can't go back and change your mind.
規(guī)則是恋博,一旦你奔現(xiàn)結(jié)婚齐佳,你就不能瞻前顧后,搖擺不定债沮。
83
In my experience at least, I find that typically people don't much like being recalled years after being passed up for somebody else, or that's just me.
至少照我的經(jīng)驗(yàn)炼吴,人們特別不喜歡在多年后,被那些篩選掉自己的人重新選擇疫衩,或者只有我是這樣硅蹦。
84
Ok, so the math says then that what you should do in the first 37 percent of your dating window, you should just reject everybody as serious marriage potential.
所以數(shù)學(xué)告訴我們,你在約會的前37%中闷煤,你應(yīng)該拒絕所有潛在結(jié)婚對象童芹。
這個(gè)數(shù)字的由來
85
And then, you should pick the next person that comes along that is better than everybody that you've seen before.
然后,你應(yīng)該挑選下一個(gè)人中曹傀,比前面遇到的所有人都好的那個(gè)辐脖。
86
So here's the example.
以下是個(gè)例子。
87
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact, that this is the best possible way of maximizing your chances of finding the perfect partner.
如果你這么做了皆愉,在數(shù)學(xué)上能夠證明嗜价,事實(shí)上,這是最大化找到最佳伴侶幾率的最好辦法幕庐。
88
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
不幸的是久锥,我必須要告訴你這個(gè)方法也伴隨有一些風(fēng)險(xiǎn)。
I have to tell you這一句實(shí)在是聽不出來异剥。
89
For instance, imagine if your perfect partner appeared during your first 37 percent.
比方說瑟由,如果你的最佳伴侶出現(xiàn)在最初的37%中。
90
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
不幸的是冤寿,你需要拒絕他們歹苦。
91
Now, if you're following the maths, I'm afraid no one else comes along that's better than anyone you've seen before, so you have to go on rejecting everyone and die alone.
如果你遵循這個(gè)數(shù)學(xué)方法青伤,當(dāng)沒有人比你之前遇到的所有人更好的時(shí)候,恐怕你不得不拒絕所有人殴瘦,然后孤獨(dú)終老狠角。
92
Probably surrounded by cats nibbling at your remains.
或許沉迷擼貓。
nibble vt. 細(xì)咬蚪腋;一點(diǎn)一點(diǎn)地咬丰歌;吹毛求疵
eg:Wow, this white rabbit is nibbling at my finger and it's a bit itchy.
remains在這里指遺體,作者應(yīng)該有點(diǎn)調(diào)侃的意思屉凯。
93
Okay, another risk is, let's imagine, instead, that the first people that you dated in your first 37 percent are just incredibly dull, boring, terrible people.
另一個(gè)風(fēng)險(xiǎn)是立帖,與前面相反,你在前37%遇到的人是一群臭屌絲悠砚。
94
Now, that's okay, because you're in your rejection phase, so that's fine, you can reject them.
好嘛晓勇,因?yàn)槟闾幵诰芙^階段,所以你會拒絕他們灌旧。
95
But then imagine, the next person to come along is just marginally less boring, dull and terrible than everybody that you've seen before.
然后想象下宵蕉,下一個(gè)出現(xiàn)的人只比前面你遇到的好一丟丟。
96
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
如果你遵循這個(gè)數(shù)學(xué)方法节榜,恐怕你必須與ta結(jié)婚,然后結(jié)束一段不怎么樣的感情别智。
97
Sorry about that.
略略略宗苍。
98
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on and really cater for this market.
但我確實(shí)認(rèn)為賀曼公司有機(jī)會利用這一點(diǎn),真正迎合這個(gè)市場薄榛。
Hallmark公司
99
A Valentine's Day card like this.
一個(gè)像這樣的情人節(jié)卡片讳窟。
100
"My darling husband, you are marginally less terrible than the first 37 percent of people I dated."
“我親愛的丈夫,你比我約會的前37%人要稍微好一點(diǎn)敞恋±龇龋”
101
It's actually more romantic than I normally manage.
這事實(shí)上比我平常設(shè)想的還要浪漫些。
102
Okay, so this method doesn't give you a 100 percent success rate, but there's no other possible strategy that can do any better.
這個(gè)方法不會給你100%的成功率硬猫,但是也沒其它更好的可行策略了补箍。
103
And actually, in the wild, there are certain types of fish which follow and employ this exact strategy.
事實(shí)上,在野生環(huán)境中啸蜜,有種魚就遵循和應(yīng)用這個(gè)策略坑雅。
104
So they reject every possible suitor that turns up in the first 37 percent of the mating season,
所以他們在交配季節(jié),就會拒絕前37%的所有可能配對者衬横。
105
and then they pick the next fish that comes along after that window, that's bigger and burlier than all of the fish that they've seen before.
然后他們挑選在前37%后裹粤,比前面所有的魚更大更壯的那個(gè)。
106
But I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
我也認(rèn)為蜂林,人類在潛意識地遥诉,也在這么做拇泣。
subconsciously adv. 潛意識地
eg:humans will be very nervous subconsciously when they feel the danger.
107
We give ourselves a little bit of time to play the field, get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
我們給自己一點(diǎn)時(shí)間去浪,適應(yīng)下情場矮锈,年輕時(shí)候多去經(jīng)歷霉翔。
play the field 戀愛不專一;濫交情人
eg:You just go on playing the field, then the result is you will lose the ability to really love someone.
108
And then we need start looking, where you need start looking seriously at potential marriage candidates once we hit our mid-to-late 20s.
我們需要在20多歲的中后期開始認(rèn)真關(guān)注潛在結(jié)婚對象愕难。
109
I think this is a conclusive proof, if ever it were needed, that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
這是一個(gè)確定性的證明早龟,如果有必要的話,每個(gè)人的大腦都被預(yù)設(shè)了一點(diǎn)數(shù)學(xué)猫缭。
if ever 如果有過的話葱弟;如果曾經(jīng)
prewired adj. 預(yù)配的
eg:If ever my computer was prewired with wireless, it would be more convient.
L8-U1-P1: The Math of Love 4
110
Okay, so that was Top Tip #2.
以上是重要建議2.
111
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
接下來是重要建議3:如何避免離婚。
112
Okay, so let's imagine then that you picked your perfect partner and you're settling into a lifelong relationship with them.
我們想象一下猜丹,你挑選了你的理想伴侶芝加,你和ta開始長相廝守。
113
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce, apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
我認(rèn)為每個(gè)人都不想離婚射窒,也許除了Piers Morgan的妻子吧藏杖。
Piers Morgan結(jié)過很多次婚。
114
But it's a sad fact of modern life that 1 in 2 marriages in the States ends in divorce, with the rest of the world not being far behind.
有一個(gè)悲傷的事實(shí)脉顿,在英國蝌麸,每2對夫妻就有1對離婚,世界上其它地方也差不多艾疟。
115
Now, you could be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation.
現(xiàn)在来吩,你可能會認(rèn)為,婚姻破裂前的爭吵不是數(shù)學(xué)研究的理想對象蔽莱,這是可以原諒的弟疆。
precede vt. 領(lǐng)先,在…之前盗冷;優(yōu)于怠苔,高于
marital adj. 婚姻的;夫婦間的
eg:Precede a marital relationship, you should know your wife or husband a lot.
116
For one thing, it's very hard to know what you should be measuring or what you should be quantifying.
首先仪糖,很難知道你應(yīng)該測量什么柑司,應(yīng)該量化什么。
117
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
但是這無法阻止一個(gè)心理學(xué)家锅劝,John Gottman做到了這個(gè)帜羊。
118
And he observed, Gottman observed hundreds of couples having a conversation and recorded, well, everything you can think of.
塔觀察了成百上千對情侶的談話,然后記錄了你能想到的所有事鸠天。
119
So he recorded what was said in the conversation,
它記錄了對話的內(nèi)容讼育,
120
he recorded their skin conductivity,
他記錄了他們的皮膚導(dǎo)電性。
121
he recorded their facial expressions, their heart rates, their blood pressure,
它記錄了他們的面部表情,他們的心率奶段,他們的血壓饥瓷,
122
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right, which incidentally she totally is.
基本上是所有事情,除了這個(gè)妻子是否總是正確痹籍,當(dāng)然她總是對的呢铆。
incidentally adv. 順便;偶然地蹲缠;附帶地
eg:I've gone out just now and incidentally bought a present for you, surprise.
123
But what Gottman found, what Gottman and his team found was that one of the most important predictors for whether or not a couple is going to get divorced was how positive or negative each partner was being in the conversation.
Gottman和他的團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)棺克,一對夫妻是否將要離婚最重要的前兆就是:雙方在對話中積極或消極的程度。
124
Now, couples that were very low-risk scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
低風(fēng)險(xiǎn)的夫妻在Gottman的評估體系中线定,獲得的積極分相比消極分的更多娜谊。
125
Whereas bad relationships, by which I mean, probably going to get divorced, they found themselves getting into a spiral of negativity.
然后差的關(guān)系,我的意思是斤讥,可能會走向離婚的關(guān)系纱皆,他們發(fā)現(xiàn)自己掉進(jìn)了消極的漩渦。
126
Now just by using these very simple ideas, Gottman and his group were able to predict whether a given couple was going to get divorced with a 90 percent accuracy.
通過使用那些簡單的方法芭商,Gottman和他的團(tuán)隊(duì)能夠判斷一對夫妻是否會離婚派草,準(zhǔn)確率達(dá)90%。
127
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray, that they really started to understand what causes these negativity spirals and how they occur.
直到他和一個(gè)叫James Murray的數(shù)學(xué)家組隊(duì)铛楣,他們才真正開始理解是什么導(dǎo)致了那些消極漩渦以及這是如何發(fā)生的近迁。
128
And the results that they found I think are just incredibly impressively simple and interesting.
我認(rèn)為他們的結(jié)果非常的簡單和有趣。
129
Okay, so these equations, they predict how the wife or husband is going to respond in their next turn of the conversation, how positive or negative they're going to be.
所以那些公式簸州,他們預(yù)測這個(gè)妻子或丈夫會在下一輪的對話中如何回應(yīng)钳踊,他們會多么積極或消極。
130
And these equations, they depend on the mood of the person when they're on their own, the mood of the person when they're with their partner,
那些公式勿侯,基于他們獨(dú)處時(shí)的狀態(tài),他們與伴侶在一起的狀態(tài)缴罗,
131
but most importantly, they depend on how much the husband and wife influence one another
但最重要的是助琐,他們依賴于這個(gè)丈夫或妻子對對方的影響
132
Now, I think it's important to point out at this stage, that these exact equations have also been shown to be perfectly able at describing what happens between two countries in an arms race.
我認(rèn)為在這種情況下很需要指出來,那些確切的公式也能完美地描述兩個(gè)國家在軍備競賽中發(fā)生了什么面氓。
133
So that -- an arguing couple spiraling into negativity and teetering on the brink of divorce -- is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
所以 -- 一對爭吵不休的夫妻掉進(jìn)消極的漩渦兵钮,在離婚的邊緣瘋狂試探 -- 事實(shí)上在數(shù)學(xué)上等同于核戰(zhàn)爭開始前。
teeter v. 搖晃舌界,搖搖欲墜掘譬;舉棋不定
brink 邊緣
eg:He has been working for 24 hours continueously, and he's teetering on the brink of asleep.
134
But the really important term in this equation is the influence that people have on one another, and in particular, something called the negativity threshold.
在這個(gè)公式中最重要的一項(xiàng)是雙方對對方的影響,特別是呻拌,被人們成為消極閾值的東西葱轩。
135
Now the negavity threshold you can think of as how annoying the husband can be before the wife starts to get really pissed off basically and vice versa.
這個(gè)消極閾值,你可以理解為丈夫在妻子開始暴怒前會有多生氣,反之亦然靴拱。
136
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding and allowing the person to have the space to be themselves.
我曾經(jīng)認(rèn)為好的婚姻就是妥協(xié)和理解以及給對方獨(dú)處的空間垃喊。
137
So I would have thought that perhaps the most successful relationships were ones where there was a really high negativity threshold.
所以我會認(rèn)為或許最成功的關(guān)系就是有很高的消極閾值。
138
Where couples let things go and only brought things up if they really were a big deal.
這樣的夫妻不計(jì)較小事袜炕,只處理真正的大事本谜。
139
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team have shown the exact opposite is true.
但事實(shí)上,這個(gè)團(tuán)隊(duì)的數(shù)學(xué)和隨后的發(fā)現(xiàn)表明偎窘,事實(shí)正好相反乌助。
140
The best couples, or the most successful couples, are the ones with a really low negativity threshold.
最好的夫妻,或者最成功的夫妻陌知,擁有相當(dāng)?shù)偷南麡O閾值他托。
141
These are the couples that don't let anything go unnoticed and allow each other some room to complain.
他們是不放過任何事,并且給予對方抱怨空間的夫妻纵诞。
142
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship, and they have a much more positive outlook on their marriage.
他們是不斷試圖修復(fù)他們關(guān)系的夫妻上祈,他們的婚姻有一個(gè)更加積極的態(tài)度。
143
Couples that don't let things go and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
這種夫妻不妥協(xié)浙芙,不會讓小事變大登刺。
144
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold and not compromising to have a successful relationship.
當(dāng)然,要想擁有一段成功的感情嗡呼,需要的不僅僅是一個(gè)低的消極門檻和不妥協(xié)纸俭。
145
But I think that it's quite interesting to know that there is really mathematical evidence to say that you should never let the sun go down on your anger.
但我認(rèn)為這很有趣,有數(shù)學(xué)證據(jù)道:不可含怒到日落南窗。
let the sun go down on your anger 指的就是要把當(dāng)下的煩心事快速抖落出來揍很,別憋著
146
Okay, so those are my top three tips of how maths can help you with love and relationships.
所以以上就是我的3個(gè)重要建議,數(shù)學(xué)如何在愛情關(guān)系中幫到你万伤。
147
But I hope that aside from their use as tips, they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
但是我希望窒悔,除了使用這些建議外,他們也讓你對于數(shù)學(xué)的力量有了一些窺探敌买。
148
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
因?yàn)閷ξ襾碚f简珠,公式和符號并不僅僅是公式和符號。
149
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature and the startling simplicity in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us, from how the world works to how we behave.
有一種聲音關(guān)于自然的精彩絕倫以及規(guī)律的極簡虹钮,這種規(guī)律變化不一聋庵,衍生一切,從世界的運(yùn)轉(zhuǎn)到我們的行為芙粱。
warp vt. 使變形祭玉;使有偏見;曲解
eg:If you always let the sun go down on your anger, it may warp your personality.
150
So I hope that perhaps, for just a couple of you, a little bit of insight into the mathematics of love can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
所以我希望春畔,或許對你們來說脱货,深入了解一點(diǎn)點(diǎn)關(guān)于愛情的數(shù)學(xué)能夠讓你對數(shù)學(xué)多一點(diǎn)喜愛岛都。