川普和馬云爸爸見面都說了啥得问?

Donald Trump囤攀,著名的放飛自我攪渾水者。

但同時(shí)也是資產(chǎn)讓你無法比擬的大鱷宫纬。

馬爹焚挠,中國電商領(lǐng)頭人。

這兩個(gè)人一碰頭漓骚,中美市場的風(fēng)向又會(huì)怎樣變化呢蝌衔?

這篇文章將以二人會(huì)談切入,帶你看看他們的致富與轉(zhuǎn)變之路蝌蹂,把握市場投資與個(gè)人發(fā)展的方向噩斟。

What do Donald Trump and Jack Ma have in common?

Another week, and yet another Asian business leader finds himself in bear-like embrace of the US President-elect Donald Trump.

This time?it is China's Jack Ma?- the founder of Alibaba.

Another week= last week

find sb in bear-like embrace:兩人見面。但是這里拋棄了meet with這種用法孤个,而用“發(fā)現(xiàn)自己在川普的熊抱里”剃允。想象一下:高大控制欲強(qiáng)的川普抱著瘦小的馬爸爸,入木三分地表現(xiàn)了川普對馬爹熱烈的歡迎硼身。

bear-like hug:熊抱硅急。與此類似的公主抱Princess hug/embrace或者h(yuǎn)ug?by hanging on sb's neck

president-elect:當(dāng)選總統(tǒng)(已經(jīng)當(dāng)選而尚未就職的總統(tǒng))覆享。每年大選之后佳遂,勝利者當(dāng)選總統(tǒng),于次年1月20日手持圣經(jīng)宣誓就職撒顿。在大選勝利到宣誓就職期間丑罪,其身份就是the president-elect。這篇文章的事件發(fā)生在就職演講之前凤壁,所以川普大叔還是被叫做president-elect吩屹。

第一段交代了背景“馬云與川普見面”,句式簡單拧抖,但用詞活潑有趣煤搜。

On the face of it they're an unlikely pairing

One's been raised in the lap of luxury, the other had humble beginnings.?One has taken advantage of the free market capitalism of the West, the other grew up in the Chinese Communist system.

But there are a few things they have in common.

on the face of it=apparently;as it seems從表面上看唧席;顯然地擦盾。既然有表面上嘲驾,后文必然會(huì)轉(zhuǎn)折說“實(shí)際上”。這其實(shí)是一種欲揚(yáng)先抑的手法迹卢。

one……the other……:一個(gè)……另一個(gè)……辽故。對比句式。

pairing :配對腐碱,成對誊垢,很多時(shí)候我們可以延升為“融合”。比如:Xiajie is a perfect pairing of beauty and intelligence.霞姐集美貌智慧于一身症见。??

本段欲揚(yáng)先抑喂走,先從出生和成長環(huán)境說他們倆的不同,但后面必然會(huì)說他們有相同點(diǎn)谋作。

They both think huge

It is possibly Donald Trump's favourite word: Huge. And whatever you might think of him, the President-elect certainly has had grand plans. Taking over his father's real estate business and turning it an empire. Expanding it into an entertainment business. Running for, and winning, the highest office in the land. There's no lack of ambition. He's now thought to be worth almost $4bn (although consistently claims he's worth more than double that).

think huge:想的很大

taking over:接管

real estate business:房地產(chǎn)事業(yè)

empire:帝國缴啡,這里其實(shí)指business empire,商業(yè)帝國瓷们。

entertainment business:娛樂行業(yè)

the highest office in the land:最高權(quán)利业栅,來源于in office(執(zhí)政期間),所以office代表執(zhí)行權(quán)谬晕。

第三段主要介紹了川普牛逼的經(jīng)歷:這哥們最喜歡的詞就是:huge碘裕,大。無論你想到有關(guān)他的啥攒钳,他必須是都有非常宏偉的設(shè)想和計(jì)劃帮孔。比如把他老爸的房地產(chǎn)事業(yè)變成一個(gè)帝國,比如進(jìn)軍娛樂行業(yè)不撑。當(dāng)然競選總統(tǒng)這事兒讓他的range突破了天際啊文兢,直接劍指國家最高大權(quán)。他身價(jià)幾乎40億美金焕檬,不過他自己不斷強(qiáng)調(diào)自己是80億美金身價(jià)姆坚,所以川普大叔身價(jià)在40-80億美金不等。

接下來必然會(huì)介紹馬爹的傳奇經(jīng)歷了实愚。

When it comes to wealth, China's Jack Ma isn't far behind. He is China's third richest man and Forbes names him amongst the most powerful people on the planet. But he started his professional life teaching English to students in a university in a small Chinese town, reportedly making about US$12 a month. To get better at English, he would court foreign tourists, charming them into having conversations at local hotels. He started the e-commerce giant Alibaba in his flat, and hasn't looked back.

Mr Ma also has a grand vision which has driven the company from the start: to create ten million profitable businesses and 100 million jobs in the next 20 years.

far ahead:遙遙領(lǐng)先

court:這個(gè)詞并不是法庭兼呵,這里作動(dòng)詞是獻(xiàn)殷勤的意思,尤其注意后面的charming them into(施加魔力)……就是一個(gè)伴隨的狀態(tài)來描述court腊敲。

have a grand vision= think huge/have grand plans/ambitious 關(guān)聯(lián)同義詞击喂,避免重復(fù)表達(dá)

這一段果然就是說馬爸爸的經(jīng)歷了:口袋里的錢甩川普叔幾條街;他是中國第三有錢銀碰辅,被福布斯評為世界上最有影響力的人之一(淘寶剁手黨深以為然6骸)。但他最開始不過是個(gè)拿12美金月薪(額没宾,還湊不整一張毛爺爺傲璞颉)的窮酸英語老師潮尝。為了練英語,忽悠老外跟他侃大山饿序。他在自家成立了阿里巴巴勉失,并且越辦越大再不回頭。

馬爸爸與川普叔一樣有偉大的夢想啊原探,要在未來20年創(chuàng)造1千萬家盈利店和1億工作乱凿。看來王健林首富說的沒錯(cuò)咽弦,要先定一個(gè)小目標(biāo)嘛徒蟆!

They aren't afraid to take risks

Both men are known risk-takers, or as some would say, gamblers.

And perhaps Mr Trump's biggest gamble was running for president. He was initially seen as the weakest contender during the campaign for the Republican nomination.?But a decision to take a risk and be outrageous helped him, in part at least, to get his name on the ballot paper and ultimately to win the presidency.

risk-takers = gamblers,愿意承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的人=賭徒

contender:爭奪者

Republican:共和黨人型型,Republic Party共和黨段审,Democratic Party民主黨。

ballot:這個(gè)詞看起來和ball有點(diǎn)關(guān)系澳炙狻寺枉?是的,這個(gè)詞來源于意大利語绷落,其意思是小的球姥闪,因?yàn)楣艜r(shí)候表示贊成把小白球投入投票箱,因此就一直沿用至今砌烁,雖然現(xiàn)在都是用紙條或者網(wǎng)上投票筐喳,依然使用ballot表示投票。

這一段小標(biāo)題概括第二個(gè)相同點(diǎn):賭徒

川普叔本來不被看好函喉,沒想到憑借激進(jìn)的賭徒風(fēng)格竟然成功被提名避归,最終成功競選總統(tǒng)。

那么接下來必然會(huì)說馬爸爸是怎么冒險(xiǎn)的管呵。

Jack Ma is similarly unafraid to take risks. One of his early internet ventures, China Pages, ended badly when he ended up having to form a joint venture with China Telecom?and lost control of the company. He also burned through a lot of cash in his early days, and at one point had to lay off all of his international staff. But Mr Ma, who was once rejected from a managerial role at a Kentucky Fried Chicken in Hangzhou, says he wouldn't be where he is today without having to learn to deal with failure.

joint venture:合資公司

burn through:燒光梳毙,不止字面意思,還可表達(dá)“消耗光”撇寞。

lay off:裁員

He wouldn't be where he is today without having to learn to deal with failure.

(這個(gè)句子先存著顿天,等到有朝一日你也很成功就可以拿出來裝逼了。)

過去的失敗造就了爺?shù)慕裉欤?/p>

這一段說馬云也是個(gè)敢冒險(xiǎn)的人蔑担,他曾慘失控股權(quán),導(dǎo)致自己建立的“中國黃頁”黃了咽白。他曾經(jīng)花光了所有錢不得不裁掉所有國際人才啤握。但就是這樣一個(gè)連肯德基都不給他offer的人,現(xiàn)在竟然如此輝煌晶框。

They embrace their inner crazy

Mr Trump is known as one of America's most colourful and famous billionaires.?He rose to fame as the boss in the hit television show "The Apprentice" and his trademark "You're Fired" became a catchphrase.?But eccentric, and many would say outrageous, comments on the campaign trail have also led to him being called crazy by his critics, for all the wrong reasons. Remember when he said he would impose a total "shutdown" of?Muslims?entering the United States? Or how about the the pledge to build a wall on the border with Mexico, and get the US's neighbour to pay for it? The list goes on.

embrace the inner self:擁抱自我

colourful:多彩的排抬,這里作“傳奇色彩”懂从,好詞

rise to fame:走紅。今天中國特別流行網(wǎng)紅蹲蒲,網(wǎng)紅用英語是:internet celebrities番甩。

hit tv show:很火的電視節(jié)目

trademark:特征,網(wǎng)紅最忌平庸届搁,丑也得丑的有特點(diǎn)缘薛。

catchphrase:流行語,網(wǎng)絡(luò)流行語卡睦,internet catchphrase宴胧。

“shutdown”:關(guān)閉,終結(jié)表锻,"shutdown" of?Muslims?entering the United States 就是有名的“禁穆令”了恕齐。

the list goes on:不勝枚舉。非常洋氣的表達(dá)了這樣離譜的事兒還有很多很多瞬逊,請不要使用and so on显歧,特別low。

第三個(gè)共同點(diǎn)确镊,他們敢于表露自己追迟。川普叔老早就火了,因?yàn)樵谝粋€(gè)節(jié)目上的金句“你被開了”而走紅骚腥。但是不同尋常的言論總讓人罵他瘋子敦间。比如他的禁穆令,比如他要在墨西哥邊境修長城還想讓墨西哥付錢束铭,他的離譜事兒真是永遠(yuǎn)說不完廓块。

Mr Ma is often called "Crazy Jack" (though that craziness isn't seen as offensive.).

His trademark speeches captivate and inspire employees.?He is a showman who regularly entertains Alibaba staff with performances that would make Justin Timberlake?proud. He's a familiar smiling face on the televised galas launching Alibaba's Singles Day sales, and?is also known to preside over mass marriages at the firm.

offensive:攻擊性的

captivate:迷住(某人)契沫,迷惑

preside:主持

mass marriages:集體婚禮

與川普相比带猴,馬boss雖然也被人叫做瘋子,但是卻是褒義的懈万。他常常給員工灌雞湯拴清,喜歡取悅員工』嵬ǎ“雙十一大促”就常用他做代言口予,他也是公司集體婚禮的司儀。

The Buddy economy

Almost every time a billionaire goes through the doors of Trump Towers, the President-elect comes out with a pledge to create jobs in the US.?It is starting to be seen as a fast-pass route to getting business done - as I wrote about when?Japan's Masayoshi Son met with Mr Trump?late last year.

His meeting with Jack Ma was no different.

And while the practice of business leaders visiting publicly-elected officials?might have many?scratching their heads?in Western nations,?the relationship between business and politics is much closer in many parts of Asia - including China.?So this is a way of doing business that Mr Ma will know and understand well.So this is a way of doing business that Mr Ma will know and understand well.

with a pledge = ask涕侈,這里再次體現(xiàn)了英文靜態(tài)用法沪停,即喜歡用名詞。

Trump Towers:川普大廈

scratching their heads:抓耳撓腮,表示絞盡腦汁思考木张。

這一段終于說回了馬爹與川普叔的見面:每次一有億萬富翁來川普大廈众辨,川普叔就要求人家提供就業(yè)。上次跟孫正義也是這樣(孫正義是日本軟銀集團(tuán)的CEO舷礼,馬爹的大腿鹃彻,為數(shù)不多曾經(jīng)愿意投資馬爹的偉大空想的人)。這種商界領(lǐng)導(dǎo)會(huì)見政府官員的行為會(huì)使得很多西方國家搞不太懂妻献,但是馬云爸爸很熟悉這一套爸胫辍!嘖嘖旋奢!

China-US relations may well deteriorate after January 20, when Mr Trump has promised to call China out as a currency manipulator, Mr Ma is making sure that his personal relationship with the new president isn't affected - which can only be good for his business

文章最后思考了一波:為什么馬爸爸選擇這個(gè)時(shí)候見川普叔呢泳挥?可能是因?yàn)?.20之后中美關(guān)系就要惡化了。因?yàn)榇ㄆ帐逵X得中國在操控貨幣至朗,估計(jì)會(huì)采取貨幣政策跟中國對著干屉符。馬爹提前見了川普,是為了自己生意著想锹引,不被未來的政治關(guān)系影響矗钟。

不過霞姐認(rèn)為,這個(gè)作者的想法有點(diǎn)膚淺嫌变。對于這種中美官商的公然見面吨艇,你又是怎么想的呢?

英文原文:

http://money.cnn.com/2017/01/10/technology/jack-ma-trump-us-jobs-claim/index.html

講解:霞姐 / Tiassa / 魔力刑谏叮花

編排 / 校對:魔力卸校花

版權(quán)歸魔力學(xué)院所有,鼓勵(lì)轉(zhuǎn)發(fā)倘待,轉(zhuǎn)載也可

關(guān)注我們疮跑,成為英語狠牛的商界精英??

往期文章:

《Brexit——Doing it the hard way》

《Against Happiness》

今天的打卡圖來自于川普的就職演說,話糙理不糙

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末凸舵,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市祖娘,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌啊奄,老刑警劉巖渐苏,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,734評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異菇夸,居然都是意外死亡琼富,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,931評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門峻仇,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來公黑,“玉大人,你說我怎么就攤上這事摄咆》惭粒” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,133評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵吭从,是天一觀的道長朝蜘。 經(jīng)常有香客問我,道長涩金,這世上最難降的妖魔是什么谱醇? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,532評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮步做,結(jié)果婚禮上副渴,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己全度,他們只是感情好煮剧,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,585評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著将鸵,像睡著了一般勉盅。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上顶掉,一...
    開封第一講書人閱讀 51,462評論 1 302
  • 那天草娜,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼痒筒。 笑死宰闰,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的簿透。 我是一名探鬼主播移袍,決...
    沈念sama閱讀 40,262評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼萎战!你這毒婦竟也來了咐容?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,153評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤蚂维,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎戳粒,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體虫啥,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,587評論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡蔚约,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,792評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了涂籽。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片苹祟。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,919評論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出树枫,到底是詐尸還是另有隱情直焙,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,635評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布砂轻,位于F島的核電站奔誓,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏搔涝。R本人自食惡果不足惜厨喂,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,237評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望庄呈。 院中可真熱鬧蜕煌,春花似錦、人聲如沸诬留。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,855評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽故响。三九已至傀广,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間彩届,已是汗流浹背伪冰。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,983評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留樟蠕,地道東北人贮聂。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,048評論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像寨辩,于是被迫代替她去往敵國和親吓懈。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,864評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容