法律翻譯:Exempted Company宠页,“離岸公司”耶?“免稅公司”耶寇仓?

Subject

相信經(jīng)常翻corporation類法律文件的小伙伴举户,絕對對exempted company這個術(shù)語耳熟能詳,前陣子一個同行說遍烦,為了讓國內(nèi)的受眾(尤其是公司高層)易于理解俭嘁,可以把exempted company翻成“離岸公司”或者“免稅公司”,似乎這也成了業(yè)內(nèi)比較慣見的譯法服猪。果真如此嗎供填?今天就讓我們就來好好談?wù)勥@個exempted company宁仔。


離岸公司:一個雖常用但不宜出現(xiàn)在正式法律文件里的術(shù)語

維基百科(中文)的“離岸公司”詞條以引述著作的方式給它下了個定義:

《離岸公司法》(張詩偉著,中國法律出版社2004年版)對此有最權(quán)威和系統(tǒng)的論述和界定:離岸公司為非當(dāng)?shù)赝顿Y者離岸法域當(dāng)?shù)仉x岸公司法成立的僅能在離岸區(qū)以外區(qū)域進行營業(yè)活動的公司谐区。

該詞條從理論上總結(jié)了離岸公司的四大特征:地域要素(必須在特定的離岸法域成立)竟宋、法律要素(成立的法律依據(jù)必須是離岸法域?qū)iT的離岸公司法規(guī)范)、資本要素(注冊資本來源于離岸法域之外的投資者的投資)粘捎、運營要素(不得在離岸法域內(nèi)經(jīng)營)薇缅。

而維基百科(英文)對offshore company(即離岸公司)的定義是:

An offshore company may be a reference to:

? a company, group or sometimes a division thereof, which engages inoffshoring business processes.

? International business companies (IBC) or other types of legal entities, which areincorporated under the laws of a jurisdiction that prohibits local economic activities.

維基百科(英文)總結(jié)的offshore company的核心特征(core characteristics)是:

? They are broadlynot subject to taxation in their home jurisdiction (在東道法域無稅負(fù)).

? The corporate regime will be designed topromote business flexibility (提升經(jīng)營靈活性).

?Regulation of corporate activities will normally be lighterthan in a developed country(對公司活動的監(jiān)管通常較松).

如需詳細了解離岸公司的特征、設(shè)立目的及各離岸法域的詳情攒磨,請延伸參閱下列網(wǎng)址泳桦,此不贅述:

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%A6%BB%E5%B2%B8%E5%85%AC%E5%8F%B8;

https://en.wikipedia.org/wiki/Offshore_company

然而娩缰,正如維基百科(中文)對“離岸公司”所作的基本法律界定的開頭一句話所說:“從嚴(yán)格意義來說灸撰,‘離岸公司’并不是一個非常準(zhǔn)確的法律用語。”換言之拼坎,“離岸公司”(offshore company)的叫法雖然在金融/商業(yè)意義上(in the financial/business sense)應(yīng)用甚廣浮毯,但它并不是一個周嚴(yán)的“法律術(shù)語”或者“法定術(shù)語”。因為:

首先泰鸡,從理論上看亲轨,“離岸”或“offshore”本身就不是一個可以周嚴(yán)界定的概念:傳統(tǒng)的避稅港百慕大、英屬維京群島鸟顺、開曼群島固然屬于離岸法域惦蚊,但是,像香港讯嫂、新加坡這樣的法域?qū)嶋H上屬于“中岸法域”(mid-shore jurisdiction),而像愛爾蘭蹦锋、英國、荷蘭甚至美國的一些州(如特拉華州)這樣具有離岸法域功能的國家/地區(qū)欧芽,則完全和“離岸”或“offshore”沾不上邊了莉掂,這些國家/地區(qū)實際上也不是完全零稅負(fù)。

其次千扔,在實務(wù)中憎妙,“離岸公司”或“offshore company”的用語既沒有為任何國家/地區(qū)(包括中國)的正式法律法規(guī)所采用,也不應(yīng)出現(xiàn)在任何具有法律效力的正式文件(如合同協(xié)議曲楚、公司章程)之中(雖然不可否認(rèn)的是厘唾,“離岸公司”或“offshore company”的叫法是有理論意義或者常識意義的)。也就是說龙誊,只要你在正式的法律文件里把任何術(shù)語(包括“exempted company”)翻成了“離岸公司”抚垃,都是不規(guī)范的,甚至可以說是錯誤的。

也正因如此鹤树,維基百科(中文)的該詞條接著說道:

而根據(jù)注冊地的法律铣焊,這些離岸公司都有不同的稱呼。比如在英屬維爾京群島稱之為商務(wù)公司罕伯,而在開曼群島稱之為豁免公司(exempted company)曲伊。

從這句話來看,即便exempted company不宜直接譯為“離岸公司”(理由如上)追他,但從內(nèi)涵上看坟募,是否在開曼群島(Cayman Islands),exempted company實際上就是作為offshore company的替代詞在使用呢湿酸?


詞由法生:離開《開曼群島公司法》討論exempted company都是胡扯

首先婿屹,可以肯定的是灭美,exempted company是《開曼群島公司法》(Cayman Islands Companies Law所獨創(chuàng)的開曼群島的多種公司類型中的一種推溃,所以,exempted company的全稱實際上是Cayman Islands Exempted Company届腐。換言之铁坎,exempted company這一術(shù)語必然是和開曼群島這一法域相關(guān)的,離開開曼群島和《開曼群島公司法》討論exempted company犁苏,都是沒有任何意義的硬萍。在除開曼群島以外的其他任何法域,無論香港围详、英屬維京群島朴乖、美國特拉華州還是中國大陸或任何其他法域,都沒有exempted company這個概念助赞,這個概念是開曼群島所獨有的买羞。由于《開曼群島公司法》篇幅太長,在此就不作援引了雹食,筆者將僅概述該法所界定的開曼群島公司類型畜普,以論證exempted company是否在開曼群島作為offshore company的替代詞使用。根據(jù)《開曼群島公司法》的規(guī)定群叶,開曼群島可供注冊的公司共分下列五種:

? Ordinary company(本土公司或居民公司)吃挑;

? Ordinary Non-resident Company(非本土公司或非居民公司);

? Exempted company(豁免公司)街立;

? (Exempted) limited duration company((豁免)有限期公司)舶衬;

? Foreign company(外國公司)。

而如以離岸公司的特征來衡量赎离,實際上Ordinary Non-resident Company约炎、Exempted companyLimited duration company三類公司均有離岸公司offshore company的屬性,僅在具體的權(quán)責(zé)范圍上存在差異,只是在實務(wù)中圾浅,因為exempted company可將注冊地遷冊掠手,所以是選擇最多的公司注冊類型。但是狸捕,嚴(yán)格來講喷鸽,在開曼群島,offshore company的外延仍然較exempted company為廣灸拍,因此做祝,也不能簡單地將exempted company作為offshore company的替代詞使用。


追根探底:exempted company到底豁免了些什么鸡岗?

那么混槐,下一個問題就來了,exempted company里的exempted到底代表著“豁免”了什么呢轩性?我們可以從exempted company的法律效益(legal benefits)來反推:

?100% Foreign Owners(資金來源:完全外資): Foreigners can own all the shares.

?Limited Liability(股東有限責(zé)任): Only the unpaid amount for all the shares is a shareholder’s liability.

?Privacy(股東董事對外隱名): The names of the shareholders and directors are not available to the public. Bearer shares are permitted.

?No capital(無需注冊資本): there are no requirements for the mandatory subscription of a share capital upon incorporation.

?No Taxation(零稅負(fù)): The Cayman Islands do not levy any type of taxes on the company and shareholders. However, United States residents must declare all global income to the IRS just like residents of other countries taxing global income.

?One Shareholder/Director(股東/董事下限僅1人声登,并可兼任): Only one shareholder and one director is required who can be the same person.

?No Required Meetings(無法定會議要求): There are no requirements to hold shareholders or directors meetings.

?No Audits(無法定會計核算和審計要求): There are no required accounting standards and no required audits.

?English(無語言障礙): English is the official language.

從上述legal benefits可以看出,實際上開曼群島是免除了一般非離岸注冊地對于外資持股比例揣苏、公司責(zé)任形式悯嗓、注冊資本金額、股東/董事任職卸察、信息披露脯厨、議事規(guī)則、會計審計和稅負(fù)承擔(dān)等方面的諸多責(zé)任限制坑质,這里exempt豁免的實際上是各種liabilities合武,即在一般非離岸注冊地注冊公司時本應(yīng)承擔(dān)或履行的各種責(zé)任。雖然稅負(fù)責(zé)任是諸多責(zé)任中尤為重要的一種liability涡扼,但絕非是僅有的一種liability稼跳,所以,從這個意義上看壳澳,“免稅公司”的譯法也是有失偏頗的岂贩。


小結(jié)與題外話

先略作小結(jié):

1、exempted company這一概念由《開曼群島公司法》所獨創(chuàng)巷波,僅適用于開曼群島這一法域萎津;

2、開曼群島存在多種類型的offshore company抹镊,exempted company只是其中應(yīng)用最多的一種锉屈;

3、離岸公司(offshore company)是一個不宜出現(xiàn)在正式法律文件中的術(shù)語垮耳,僅限于作非規(guī)范性或純理論性探討時使用颈渊;

4遂黍、exempted company所豁免的實際上是在一般非離岸注冊地必須承擔(dān)的各種責(zé)任,稅負(fù)責(zé)任只是眾多豁免責(zé)任中的一種俊嗽;

5雾家、因此,exempted company只能譯作“(開曼群島)豁免公司”绍豁,“離岸公司”和“免稅公司”都是錯誤的譯法芯咧。

最后說點題外話:

法律翻譯中存在一種“油膩”的所謂技法,就是總是牽強附會地找一個中文里比較耳熟的詞匯竹揍,套在內(nèi)涵和背景完全不同的外來術(shù)語身上敬飒,然后美其名曰“符合受眾習(xí)慣”,實際上是在誤導(dǎo)受眾芬位,這種看似討巧的“比照”或者“比附”无拗,筆者認(rèn)為,還是能免則免吧昧碉。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末英染,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子晌纫,更是在濱河造成了極大的恐慌税迷,老刑警劉巖永丝,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,544評論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件锹漱,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡慕嚷,警方通過查閱死者的電腦和手機哥牍,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,430評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來喝检,“玉大人嗅辣,你說我怎么就攤上這事∧铀担” “怎么了澡谭?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,764評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長损俭。 經(jīng)常有香客問我蛙奖,道長,這世上最難降的妖魔是什么杆兵? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,193評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任雁仲,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上琐脏,老公的妹妹穿的比我還像新娘攒砖。我一直安慰自己缸兔,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,216評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布吹艇。 她就那樣靜靜地躺著惰蜜,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪受神。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上蝎抽,一...
    開封第一講書人閱讀 51,182評論 1 299
  • 那天,我揣著相機與錄音路克,去河邊找鬼樟结。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛精算,可吹牛的內(nèi)容都是我干的瓢宦。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,063評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼灰羽,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼驮履!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起廉嚼,我...
    開封第一講書人閱讀 38,917評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤玫镐,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后怠噪,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體恐似,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,329評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,543評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年傍念,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了矫夷。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,722評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡憋槐,死狀恐怖双藕,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情阳仔,我是刑警寧澤忧陪,帶...
    沈念sama閱讀 35,425評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站近范,受9級特大地震影響嘶摊,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜顺又,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,019評論 3 326
  • 文/蒙蒙 一更卒、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧稚照,春花似錦蹂空、人聲如沸俯萌。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,671評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽咐熙。三九已至,卻和暖如春辨萍,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間棋恼,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,825評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工锈玉, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留爪飘,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,729評論 2 368
  • 正文 我出身青樓拉背,卻偏偏與公主長得像师崎,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子椅棺,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,614評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 漸變的面目拼圖要我怎么拼? 我是疲乏了還是投降了诱渤? 不是不允許自己墜落丐巫, 我沒有滴水不進的保護膜。 就是害怕變得面...
    悶熱當(dāng)乘涼閱讀 4,244評論 0 13
  • 夜鶯2517閱讀 127,719評論 1 9
  • 版本:ios 1.2.1 亮點: 1.app角標(biāo)可以實時更新天氣溫度或選擇空氣質(zhì)量源哩,建議處女座就不要選了鞋吉,不然老想...
    我就是沉沉閱讀 6,887評論 1 6
  • 我是一名過去式的高三狗鸦做,很可悲励烦,在這三年里我沒有戀愛,看著同齡的小伙伴們一對兒一對兒的泼诱,我的心不好受坛掠。怎么說呢,高...
    小娘紙閱讀 3,387評論 4 7
  • 那一年治筒,我選擇了獨立遠行屉栓,火車帶著我在前進的軌道上爬行了超過23個小時; 那一年耸袜,我走過泥濘的柏油路友多,在那個遠離故...
    木芽閱讀 1,636評論 4 5