瑞典語每日一詞:v?rst?dning

V?rst?dning has a simple English translation, but also refers to a very Swedish concept.

V?rst?dning (v?r + st?dning) means ‘spring clean’ and refers to a big tidy-up at the start of the warmer season. You can do this on your own at home, but in Sweden many housing associations and apartment blocks also organise a v?rst?dning day as a group activity.

Usually the association will invite residents to take part in the day, which might involve weeding, planting flowers, and bringing out any outdoor furniture. It’s a chance to get to know the neighbours and (in non-pandemic times) coffee and snacks like biscuits or hotdogs are often provided for helpers.

There’s also an autumn counterpart, h?stst?dning, when the outdoor furniture gets taken in and the garden cleared up ready for winter.

Sweden is generally considered a tough place to make friends, and even to get to know neighbours — it’s not that common, for example, to knock on neighbours’ doors to introduce yourself as a new arrival, especially in big cities where apartment blocks have a relatively higher turnover of residents.

But participating in these organised chores, as well as getting involved with the association’s board itself, is a way to show you’re a good neighbour, willing to do your part.

You can also use* v?rst?da* as a verb, for example v?rst?da tr?dg?rden (to give the garden a spring clean).

And like in English, the term can be used figuratively. In 2021 ministers have spoken about a v?rst?dning of Sweden’s population register, involving removing outdated coordination numbers from the register, and you might also use it to talk about another kind of re-organisation

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市谈宛,隨后出現(xiàn)的幾起案子希俩,更是在濱河造成了極大的恐慌凌彬,老刑警劉巖病瞳,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,734評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件践惑,死亡現(xiàn)場離奇詭異慎颗,居然都是意外死亡乡恕,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,931評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進店門哗总,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來几颜,“玉大人,你說我怎么就攤上這事讯屈〉翱蓿” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,133評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵涮母,是天一觀的道長谆趾。 經(jīng)常有香客問我躁愿,道長,這世上最難降的妖魔是什么沪蓬? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,532評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任彤钟,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上跷叉,老公的妹妹穿的比我還像新娘逸雹。我一直安慰自己,他們只是感情好云挟,可當我...
    茶點故事閱讀 67,585評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布梆砸。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般园欣。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪帖世。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,462評論 1 302
  • 那天沸枯,我揣著相機與錄音日矫,去河邊找鬼。 笑死绑榴,一個胖子當著我的面吹牛哪轿,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播彭沼,決...
    沈念sama閱讀 40,262評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼缔逛,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了姓惑?” 一聲冷哼從身側(cè)響起褐奴,我...
    開封第一講書人閱讀 39,153評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎于毙,沒想到半個月后敦冬,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,587評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡唯沮,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,792評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年脖旱,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片介蛉。...
    茶點故事閱讀 39,919評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡萌庆,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出币旧,到底是詐尸還是另有隱情践险,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,635評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站巍虫,受9級特大地震影響彭则,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜占遥,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,237評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一俯抖、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧瓦胎,春花似錦芬萍、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,855評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至坯癣,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間最欠,已是汗流浹背示罗。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,983評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留芝硬,地道東北人蚜点。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,048評論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像拌阴,于是被迫代替她去往敵國和親绍绘。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,864評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容