風雨凄凄荸频,雞鳴喈喈[jiē]。既見君子客冈,云胡不夷旭从。
風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子和悦,云胡不瘳[chōu]退疫。
風雨如晦,雞鳴不已鸽素。既見君子褒繁,云胡不喜。
凄凄馍忽,寒涼棒坏。
喈喈,雞叫的聲音遭笋,雞呼喚同伴的叫聲坝冕。
既,已經(jīng)瓦呼。
云胡不夷喂窟,怎么會不平靜。云吵血,語助詞谎替。胡,何蹋辅,怎么钱贯,為什么。夷侦另,平秩命,指心情從焦慮到平靜;一說通“怡”褒傅,喜悅弃锐。
瀟瀟,風急雨驟殿托。膠膠霹菊,或作“嘐嘐”,雞呼伴的叫聲支竹。
瘳旋廷,病好,痊愈礼搁。指愁思縈懷的心病消除饶碘。
如,而馒吴。晦扎运,昏暗瑟曲,陰暗不明。
『詩經(jīng)故事』
這首《風雨》是《詩經(jīng)·國風·鄭風》的第十六篇豪治,也是《詩經(jīng)》第九十篇洞拨。一首表達女子思慕丈夫的詩。亂世中鬼吵,凄風苦雨之夜扣甲,有德君子的歸來帶給妻子的穩(wěn)定和希望。