A Sailor’s Life
By Zhang Dan
A sailor’s life is open to so many trials and tribulations.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——The Aeneid
A span of artificial dry season,
just a Chagallistic river bottom appears.
It feels like I return to such a kiddish city.
When riding a bicycle, I accidentally start to fly.
When happy, I glide to river bank and catch those
pebbles intending to run and snails not moving at all.
A machineshop truck painting on the exposed sand,
but it's also a part of the scenery.
The palette of late winter, a pale blue and gold.
Fly over the bridge, the roof, and the tall trees.
The wind grows through your dark hair.
Suddenly, you remind a foggy morning in childhood.
A peasant, was lying in the middle of the road,
with a large pool of cold blood outside.
Where was he going at night with rattan on back?
Who killed him and escaped?
You waited for news but never hear anything else.
Those who long since disappeared in the city,
are found and visited by the memory of others.
It remains silent and vanishing. Forgetting and dying.
You're not sad when I thinking of you today.
You have been responded.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?translated by Chen Zihong
水手人生
張丹
A sailor’s life is open to so many trials and tribulations.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?——The Aeneid
一段人造的枯水季,
夏加爾般夢幻的河底顯形。
仿佛回到城市的小時候。
騎自行車時,一不小心就開始飛翔折汞。
開心時,滑下河堤,捉住那些
想跑的石頭和靜態(tài)的田螺著摔。
市政工程車在裸露的沙地作畫,
又盡在畫中定续。
深冬的油彩谍咆,一陣淡藍(lán)和金黃。
翻過這座橋私股,翻過屋頂摹察,翻過高樹。
風(fēng)從漆黑的頭發(fā)中間長出倡鲸。
你忽然想起兒時一個迷霧的早晨供嚎,
一個鄉(xiāng)下人,撲在馬路中間峭状。
巨大而冰冷的血在他身外克滴。
他背著背篼夜行去哪?
是誰殺死了他又逃走了优床?
你等著消息劝赔,卻再也沒聽說過。
那些很久以前消失在城市中的人胆敞,
被另一些人的記憶找到着帽,訪問罩阵。
永遠(yuǎn)保持著沉默和消失。遺忘和死亡启摄。
今日想起稿壁,你并不悲傷。
你得到了回答歉备。