我們
我們并立天河下荷鼠。
人間已落沉睡里句携。
天上的雙星
映在我們的兩心里。
我們握著手允乐,看著天矮嫉,不語(yǔ)。
一個(gè)神秘的微顫牍疏。
經(jīng)過我們兩心深處蠢笋。
Just Us
We stand side by side under the Milky.
The world had fallen into slumber.
The Vega and Altair
Are twinkling in both of our hearts.
Holding hands, we look up at the sky, in silence.
An inexplicable trembling
Is passing to the deep recess of our hearts.
宗白華 詩(shī)
黃楊勛 譯
載于《譯原》
原創(chuàng)作品,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處與作(譯)者